Bhagavad Gītā Chapter 4, Verse 33: Krishna to ArjunaJñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 4.33Chapter 4 · Jñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · Pārtha (also: Paranṭapa) · anuṣṭubh
श्रेयान् द्रव्यमयाद् यज्ञाज् ज्ञानयज्ञः परन्तप
सर्वं कर्माखिलं पार्थ ज्ञाने परिसमाप्यते
śreyānśreyas(13 verses)nominative masculine singular nounbetter, superior; the higher good (vs preyas, the pleasant)attested in commentariesadvaitaद्रव्यमयात् द्रव्यसाधनसाध्यात् यज्ञात् ज्ञानयज्ञःviśiṣṭādvaita। सर्वस्य कर्मणः तदितरस्य च अखिलस्य उपादेयस्य ज्ञाने परिसमाप्तेः।तद् एवं सर्वैः साधनैः प्राप्यभूतं ज्ञानं कर्मान्तर्गतत् dravyadravya(2 verses)compound (compound member)substance, material-mayāmaya(8 verses)ablative masculine singular nounconsisting of (suffix); also: Maya the asura architectd yajñyajña(44 verses)ablative masculine singular nounsacrifice, worship, ritual offeringāj jñānajñāna(64 verses)compound (compound member)knowledge, wisdom, cognition-yajñaḥyajña(44 verses)nominative masculine singular nounsacrifice, worship, ritual offeringattested in commentariesadvaitaफलस्यारम्भकः ज्ञानयज्ञः न फलारम्भकः अतः श्रेयान् प्रशस्यतरः parantapaparaṃtapa(10 verses)vocative masculine singular nounscorcher of foes (para 'foe' + tap 'burn')attested in commentariesadvaita-bhakti। कस्मादेवं यस्मात् सर्वं कर्म इष्टिपशुसोमचयनरूपं श्रौतमखिलं निरवशेषं स्मार्तमुपासनादिरूपं च यत्कर्मं तत् ज्ञाने ब्रह्मा
sarvaṃsarva(138 verses)nominative neuter singular nounall, entire karmkarman(144 verses)nominative neuter singular nounaction, deed, the law of actionattested in commentariesadvaitaसमस्तम् अखिलम् अप्रतिबद्धं पार्थ ज्ञाने मोक्षसाधने सर्वतःसंप्लुतोदकस्थानीये परिसमाप्यते अन्तर्भवतीत्यर्थः यथा कृताय विजdvaitaइत्युक्तत्वात् अखिलमिति पुनरुक्तिरित्यत आह अखिलमि तिśuddhādvaitaपरिसमाप्यते अन्तर्भवति सर्वं तदभिसमेतिākhilaṃ pārthapārtha(42 verses)vocative masculine singular nounson of Pṛthā (Kuntī); epithet of Arjunaattested in commentariesadvaitaज्ञाने मोक्षसाधने सर्वतःसंप्लुतोदकस्थानीये परिसमाप्यते अन्तर्भवतीत्यर्थः यथा कृताय विजितायाधरेयाः संयन्त्येवमेनं सर्वंviśiṣṭādvaitaज्ञाने परिसमाप्यते इत्यनेन कर्मफलस्य सर्वस्य ज्ञानेऽन्तर्भावश्च प्रतीयतेअपि चेदसि सर्वेभ्यः पापेभ्यः पापकृत्तमः 4 jñānejñāna(64 verses)locative neuter singular nounknowledge, wisdom, cognitionattested in commentariesadvaitaमोक्षसाधने सर्वतःसंप्लुतोदकस्थानीये परिसमाप्यते अन्तर्भवतीत्यर्थः यथा कृताय विजितायाधरेयाः संयन्त्येवमेनं सर्वं तदभिसमेviśiṣṭādvaitaपरिसमाप्तेःdvaitaपरिसमाप्यते इत्यस्य ज्ञाने जाते न कर्म कार्यमित्यन्यथाप्रतीतिनिवारणाय तात्पर्यमाह ज्ञाने तिbhaktiपरिसमाप्यतेadvaita-bhaktiब्रह्मात्मैक्यसाक्षात्कारे समाप्यते प्रतिबन्धक्षयद्वारेण पर्यवस्यति parisamāpyatepari-√samāppresent indicative pass 3rd person singular verbto conclude, complete (pari- + sam- + √āp)attested in commentariesadvaitaअन्तर्भवतीत्यर्थः यथा कृताय विजितायाधरेयाः संयन्त्येवमेनं सर्वं तदभिसमेतिviśiṣṭādvaitaइत्यनेन कर्मफलस्य सर्वस्य ज्ञानेऽन्तर्भावश्च प्रतीयतेअपि चेदसि सर्वेभ्यः पापेभ्यः पापकृत्तमः 4dvaitaइत्यस्य ज्ञाने जाते न कर्म कार्यमित्यन्यथाप्रतीतिनिवारणाय तात्पर्यमाह ज्ञाने तिśuddhādvaitaअन्तर्भवति सर्वं तदभिसमेतिbhakti। अन्तर्भवतीत्यर्थः।सर्वं तदभिसमेति यत्किंचित्प्रजाः साधु कुर्वन्ति इति श्रुतेः।
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

The sacrifice of knowledge surpasses any sacrifice of material things, Arjuna; all action, without remainder, finds its completion in knowledge.