Bhagavad Gītā Chapter 4, Verse 32: Krishna to ArjunaJñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 4.32Chapter 4 · Jñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
एवं बहुविधा यज्ञा वितता ब्रह्मणो मुखे
कर्मजान् विद्धि तान् सर्वानेवं ज्ञात्वा विमोक्ष्यसे
evaṃevam(28 verses)thus, in this way bahubahu(15 verses)compound (compound member)many, much, abundant-vidhāvidha(6 verses)nominative masculine plural nounkind, sort, manner yajñāyajña(44 verses)nominative masculine plural nounsacrifice, worship, ritual offering vitatāvi-√tannominative masculine plural participle noun(vi- + tan: to extend) brahbrahman(53 verses)genitive masculine singular nounBrahman (the Absolute); also: the Veda; sacred utterancemaṇo mukhemukha(6 verses)locative neuter singular nounface, mouth; gatewayattested in commentariesadvaitaद्वारे वेदद्वारेण अवगम्यमानाः ब्रह्मणो मुखे वितता उच्यन्ते तद्यथा वाचि हि प्राणं जुहुमः इत्यादयःviśiṣṭādvaitaवितताः आत्मयाथात्म्यावाप्तिसाधनतया स्थिताः तान् उक्तलक्षणानुक्तभेदान् कर्मयोगान् सर्वान् कर्मजान् विद्धिdvaita।अहं हि सर्वयज्ञानां भोक्ता च प्रभुरेव च 9।24 इति वक्ष्यति। मानसिकवाचिककायिककर्मजा एव हि ते सर्वे। एवं ज्ञात्वा तानि कर्bhaktiवितताःadvaita-bhaktiद्वारे वेदद्वारेणैव तेऽवगता इत्यर्थः
karmakarman(144 verses)compound (compound member)action, deed, the law of actionattested in commentariesdvaita। अतो विहितं न त्याज्यमिति भावः।jānja(16 verses)accusative masculine plural nounborn of, produced from (suffix) viddhi√vid(76 verses)present imperative 2nd person singular verbto know; to find (verbal root)attested in commentariesadvaitaतान् सर्वान् अनात्मजान् निर्व्यापारो हि आत्माviśiṣṭādvaita। अहरहः अनुष्ठीयमाननित्यनैमित्तिककर्मानुष्ठानजान् विद्धि। एवं ज्ञात्वा यथोक्तप्रकारेण अनुष्ठाय विमोक्ष्यसे।अन्तर्गतज्ञान tāntad(305 verses)accusative masculine plural nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun sarvānsarva(138 verses)accusative masculine plural nounall, entireattested in commentariesadvaitaअनात्मजान् निर्व्यापारो हि आत्माviśiṣṭādvaitaकर्मजान् विद्धिdvaitaइत्ययुक्तमित्यत आह मानसिके ति evaṃ jñātvājñā(22 verses)convto know (verbal root)attested in commentariesadvaitaविमोक्ष्यसे अशुभात्viśiṣṭādvaitaयथोक्तप्रकारेण अनुष्ठाय विमोक्ष्यसेdvaitaतानि कर्माणि कृत्वा विमोक्ष्यसेśuddhādvaitaमोक्ष्यसेbhaktiज्ञाननिष्ठः सन्संसाराद्विमुक्तो भविष्यसिadvaita-bhaktiविमोक्ष्यसे vimokṣyasevi-√muc(6 verses)future indicative 2nd person singular verbto release (vi- + √muc)attested in commentariesadvaitaअशुभात्viśiṣṭādvaita।अन्तर्गतज्ञानतया कर्मणो ज्ञानाकारत्वम् उक्तम् तत्र अन्तर्गतज्ञाने कर्मणि ज्ञानांशस्य एव प्राधान्यम् आहdvaita। युद्धं परित्यज्य यन्मोक्षार्थं करिष्यसि तदपि कर्म। अतो विहितं न त्याज्यमिति भावः।advaita-bhakti। अस्मात्संसारबन्धनादिति शेषः।
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

All these many sacrifices are spread through the Veda's teaching; know them as born of action, and knowing that, you will be free.