Bhagavad Gītā Chapter 6, Verse 2: Krishna to ArjunaDhyāna-Yoga

Bhagavad Gītā 6.2Chapter 6 · Dhyāna-Yoga · KrishnaArjuna · Pāṇḍava · anuṣṭubh
यं संन्यासमिति प्राहुर् योगं तं विद्धि पाण्डव
न ह्यसंन्यस्तसंकल्पो योगी भवति कश्चन
yaṃyad(218 verses)accusative masculine singular nounwhich, who (relative pronoun) saṃnyāsamsaṃnyāsa(10 verses)accusative masculine singular nounrenunciation, casting off (sam- + ni- + √as 'throw down')attested in commentariesadvaitaइति प्राहुः श्रुतिस्मृतिविदः योगं कर्मानुष्ठानलक्षणं तं परमार्थसंन्यासं विद्धि जानीहि itiiti(73 verses)thus (quotative particle) prāhu√prāh(6 verses)past indicative 3rd person plural verbto declare, expound (variant of pravac)r yogaṃyoga(73 verses)accusative masculine singular nounyoga; union, discipline, application taṃtad(305 verses)accusative masculine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun viddhi√vid(76 verses)present imperative 2nd person singular verbto know; to find (verbal root)attested in commentariesadvaitaजानीहिviśiṣṭādvaita। तद् उपपादयति न ह्यसंन्यस्तसंकल्पो योगी भवति कश्चन इति। आत्मयाथात्म्यानुसन्धानेन अनात्मनि प्रकृतौ आत्मसंकल्पः संन्यस्तःśuddhādvaitaयत्रत्यकर्मसु फलसङ्कल्पत्यागस्य निरूप्यमाणत्वात्advaita-bhakti। हे पाण्डव अब्रह्मदत्तं ब्रह्मदत्तमित्याह तं वयं मन्यामहे ब्रह्मदत्तसदृशोऽयमिति न्यायात्परशब्दः परत्र प्रयुज्यमानः सादृ pāṇḍavapāṇḍava(11 verses)vocative masculine singular nounson of Pāṇḍu (the five Pāṇḍava brothers)attested in commentariesadvaita। कर्मयोगस्य प्रवृत्तिलक्षणस्य तद्विपरीतेन निवृत्तिलक्षणेन परमार्थसंन्यासेन कीदृशं सामान्यमङ्गीकृत्य तद्भाव उच्यते इत्यपadvaita-bhaktiअब्रह्मदत्तं ब्रह्मदत्तमित्याह तं वयं मन्यामहे ब्रह्मदत्तसदृशोऽयमिति न्यायात्परशब्दः परत्र प्रयुज्यमानः सादृश्यं बोधयति
nana(252 verses)not (negation particle) hy asaṃnyastaasaṃnyastacompound (compound member)unrelinquished (a- + sam- + nyasta)-saṃksaṃkalpa(4 verses)nominative masculine singular nounintention, resolve (sam- + √kḷp 'arrange')alpo yogīyogin(28 verses)nominative masculine singular nounyogi (yoga + -in 'possessor of')attested in commentariesadvaitaसमाधानवान् भवति न संभवतीत्यर्थः फलसंकल्पस्य चित्तवेक्षेपहेतुत्वात्viśiṣṭādvaitaभवति कश्चन इतिdvaitaचेत्युक्त्या प्राप्तात्यन्तभेदशङ्कानिवृत्त्यर्थमिति शेषःśuddhādvaitaन भवतिbhaktiभवति। अतः फलसंकल्पत्यागसाम्यात्संन्यासात्संन्यासी च फलसंकल्पत्यागादेव चित्तविक्षेपाभावाद्योगी च भवत्येव स इत्यर्थः।advaita-bhaktiन भवति अपितु सर्वो योगी त्यक्तफलसंकल्प bhavati√bhū(51 verses)present indicative 3rd person singular verbto be, become; the earth (verbal root / noun)attested in commentariesadvaitaन संभवतीत्यर्थः फलसंकल्पस्य चित्तवेक्षेपहेतुत्वात्viśiṣṭādvaitaकश्चन इतिśuddhādvaita। तादृशकर्मकर्त्ता चेद्योग्येव न। तथा चेद्योग्येवेति भावः।bhakti। अतः फलसंकल्पत्यागसाम्यात्संन्यासात्संन्यासी च फलसंकल्पत्यागादेव चित्तविक्षेपाभावाद्योगी च भवत्येव स इत्यर्थः।advaita-bhaktiअपितु सर्वो योगी त्यक्तफलसंकल्प kaścanakaścana(5 verses)nominative masculine singular nounanyone, anything (with negation: no one)attested in commentariesadvaitaकश्चिदपि कर्मी योगी समाधानवान् भवति न संभवतीत्यर्थः फलसंकल्पस्य चित्तवेक्षेपहेतुत्वात्viśiṣṭādvaitaइति। आत्मयाथात्म्यानुसन्धानेन अनात्मनि प्रकृतौ आत्मसंकल्पः संन्यस्तः परित्यक्तो येन स संन्यस्तसंकल्पः अनेवंभूतो यः स असadvaita-bhaktiकश्चिदपि योगी न भवति अपितु सर्वो योगी त्यक्तफलसंकल्प
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

What people call renunciation, Arjuna, know that to be yoga itself, for no one becomes a true yogin while still harboring desire for results.