Bhagavad Gītā Chapter 4, Verse 13: Krishna to ArjunaJñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 4.13Chapter 4 · Jñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
चातुर्वर्ण्यं मया सृष्टं गुणकर्मविभागशः
तस्य कर्तारमपि मां विद्ध्यकर्तारमव्ययम्
cāturcāturcompound (compound member)fourfold (from catur)-varṇyaṃvarṇyanominative neuter singular nounto be classed, of a varṇa (from varṇa) mayāmad(383 verses)instrumental singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) sṛṣṭaṃ√sṛj(4 verses)nominative neuter singular participle nounto release, create, emit (verbal root) guṇaguṇa(35 verses)compound (compound member)quality, attribute (esp. the three guṇas: sattva/rajas/tamas)-karmakarman(144 verses)compound (compound member)action, deed, the law of actionattested in commentariesviśiṣṭādvaitaस्वभाजम् 18-vibhāgaśaḥvibhāgaśaḥby division, separately (vibhāga + -śas)
tasyatad(305 verses)genitive neuter singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronounattested in commentariesadvaitaकर्मणः कर्तारमपि सन्तं मां परमार्थतः विद्धि अकर्तारम्viśiṣṭādvaitaविचित्रसृष्टयादेः कर्तारम्bhaktiकर्तारमपि फलतोऽकर्तारमेव मां विद्धिadvaita-bhaktiविषमस्वभावस्य चातुर्वर्ण्यस्य व्यवहारदृष्ट्या कर्तारमपि मां परमार्थदृष्ट्या विद्ध्यकर्तारमव्ययं निरहंकारत्वेनाक्षीणमहिम kartāramkartṛ(13 verses)accusative masculine singular noundoer, agent (from √kṛ)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaअपि अकर्तारं मां विद्धि apiapi(103 verses)also, even, although māṃmad(383 verses)accusative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) vidd√vid(76 verses)present imperative 2nd person singular verbto know; to find (verbal root)hy akartāramakartṛ(2 verses)accusative masculine singular nounnon-doer (a- + kartṛ 'doer' from √kṛ)attested in commentariesadvaita। अत एव अव्ययम् असंसारिणं च मां विद्धि।।येषां तु कर्मणां कर्तारं मां मन्यसे परमार्थतः तेषाम् अकर्ता एवाहम् यतः avyayamavyaya(23 verses)accusative masculine singular nounimperishable (a- + vyaya 'perishable', from vi-√i 'go away')attested in commentariesadvaitaअसंसारिणं
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

The fourfold order was created by Me, sorted by the qualities people carry and the work those qualities fit, yet know Me as the non-doer, unchanging and untouched by it all.