Bhagavad Gītā Chapter 4, Verse 35: Krishna to ArjunaJñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 4.35Chapter 4 · Jñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · Pāṇḍava · anuṣṭubh
यज् ज्ञात्वा न पुनर् मोहमेवं यास्यसि पाण्डव
येन भूतान्यशेषेण द्रक्ष्यस्यात्मन्यथो मयि
yaj jñātvājñā(22 verses)convto know (verbal root)attested in commentariesadvaitaयत् ज्ञानं तैः उपदिष्टं अधिगम्य प्राप्य पुनः भूयः मोहम् एवं यथा इदानीं मोहं गतोऽसि पुनः एवं न यास्यसिviśiṣṭādvaitaपुनः एवं देहाद्यात्माभिमानरूपं तत्कृतं ममताद्यास्पदंbhaktiप्राप्य पुनर्बन्धुवधादिनिमित्तं मोहं न प्राप्स्यसिadvaita-bhaktiप्राप्य nana(252 verses)not (negation particle) punarpunar(25 verses)again, once more mohammoha(16 verses)accusative masculine singular noundelusion, infatuation, bewildermentattested in commentariesadvaitaएवं यथा इदानीं मोहं गतोऽसि पुनः एवं न यास्यसि evaṃ yāsyasi√yā(25 verses)future indicative 2nd person singular verbto go (verbal root)attested in commentariesadvaitaहे पाण्डवviśiṣṭādvaitaयेन देवमनुष्याद्याकेरण अननुसंहितानि सर्वाणि भूतानि स्वात्मनिadvaita-bhakti। हे पाण्डव कस्मादेवं यस्मादेव ज्ञानेन भूतानि पितृपुत्रादीनि अशेषेण ब्रह्मादिस्तम्बपर्यन्तानि स्वाविद्याविजृम्भितानि आत् pāṇḍavapāṇḍava(11 verses)vocative masculine singular nounson of Pāṇḍu (the five Pāṇḍava brothers)attested in commentariesadvaita। किञ्च येन ज्ञानेन भूतानि अशेषेण ब्रह्मादीनि स्तम्बपर्यन्तानि द्रक्ष्यसि साक्षात् आत्मनि प्रत्यगात्मनिमत्संस्थानि इमानिadvaita-bhaktiकस्मादेवं यस्मादेव ज्ञानेन भूतानि पितृपुत्रादीनि अशेषेण ब्रह्मादिस्तम्बपर्यन्तानि स्वाविद्याविजृम्भितानि आत्मनि त्वयि त
yenayad(218 verses)instrumental neuter singular nounwhich, who (relative pronoun) bhūtbhūta(67 verses)accusative neuter plural nounbeing, creature; element; past, goneāny aśeṣeṇaaśeṣainstrumental neuter singular nounwithout remainder, complete (a- + śeṣa)attested in commentariesadvaitaब्रह्मादीनि स्तम्बपर्यन्तानि द्रक्ष्यसि साक्षात् आत्मनि प्रत्यगात्मनिमत्संस्थानि इमानि भूतानि इति अथोviśiṣṭādvaitaद्रक्ष्यसि मत्स्वरूपसाम्यात्advaita-bhaktiब्रह्मादिस्तम्बपर्यन्तानि स्वाविद्याविजृम्भितानि आत्मनि त्वयि त्वंपदार्थे अथो drak√dṛś(13 verses)future indicative 2nd person singular verbto see (verbal root)ṣyasy ātmaātman(114 verses)locative masculine singular nounthe Self, soul; one's own selfny athoathonow, then, moreover mayimad(383 verses)locative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Once you have this knowledge, you will never be deluded like this again, for you will see all beings without exception first in yourself, then in me.