Bhagavad Gītā Chapter 6, Verse 40: Krishna to ArjunaDhyāna-Yoga

Bhagavad Gītā 6.40Chapter 6 · Dhyāna-Yoga · KrishnaArjuna · Pārtha (also: Tāta) · anuṣṭubh
पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस् तस्य विद्यते
न हि कल्याणकृत् कश्चिद् दुर्गतिं तात गच्छति
pārthapārtha(42 verses)vocative masculine singular nounson of Pṛthā (Kuntī); epithet of Arjunaattested in commentariesadvaitaनैव इह लोके नामुत्र परस्मिन् वा लोके विनाशःadvaita-bhaktiनैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य यथाशास्त्रं कृतसर्वकर्मसंन्यासस्य सर्वतो विरक्तस्य गुरुमुपसृत्य वेदान्तश्रवणादिकुर्वतोऽन्तराल nana(252 verses)not (negation particle)iveha nāmutra vināśavināśa(3 verses)nominative masculine singular noun(vi- + nāśa: destruction)s tasyatad(305 verses)genitive masculine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronounattested in commentariesadvaitaविद्यते नास्तिviśiṣṭādvaitaइत्यनेन परामृष्टमाकारद्वयमाह श्रद्धयेतिśuddhādvaitaन विनाशःbhaktiनास्त्येव vidyate√vid(76 verses)present indicative pass 3rd person singular verbto know; to find (verbal root)attested in commentariesadvaitaनास्तिviśiṣṭādvaitaप्राकृतस्वर्गादिभोगानुभवे ब्रह्मानुभवेadvaita-bhakti। उभयत्रापि तस्य विनाशो नास्तीत्यत्र हेतुमाह हि यस्मात्कल्याणकृच्छास्त्रविहितकारी कश्चिदपि दुर्गतिमिहाकीर्ति परत्र च कीट
nana(252 verses)not (negation particle) hihi(70 verses)for, indeed, because (particle) kalyāṇakalyāṇacompound (compound member)auspicious, good, fortunateattested in commentariesviśiṣṭādvaitaरूपयोग कृत् कश्चित् कालत्रये-kṛtkṛt(7 verses)nominative masculine singular noundoer, maker (from √kṛ); the kṛt-suffixes in Pāṇini kaścidkaścit(15 verses)nominative masculine singular nounsomeone, anyone durgatiṃdurgatiaccusative feminine singular noun(dur- + gati: going) tātatātavocative masculine singular nounfather; vocative 'dear one, son' gacchatigam(14 verses)present indicative 3rd person singular verbto go (verbal root)attested in commentariesadvaita।।किं तु अस्य भवतिviśiṣṭādvaita।कथम् अयं भविष्यति इत्यत्राहbhakti। अयं च शुभकारी श्रद्धया योगे प्रवृत्तत्वात्। तातेति लोकरीत्योपलालयन्संबोधयति।advaita-bhakti। अयं तु सर्वोत्कृष्ट एव सन् दुर्गतिं न गच्छतीति किमु वक्तव्यमित्यर्थ। तनोत्यात्मानं पुत्ररूपेणेति पिता तत उच्यते। स्वार
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Neither here nor in the next life is there ruin for you, Arjuna. No one who has done good ever comes to a bad end.