Bhagavad Gītā Chapter 6, Verse 40: Krishna to Arjuna — Dhyāna-Yoga
Bhagavad Gītā 6.40
पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस् तस्य विद्यते ।
न हि कल्याणकृत् कश्चिद् दुर्गतिं तात गच्छति ॥
pārtha← pārtha(42 verses)vocative masculine singular nounson of Pṛthā (Kuntī); epithet of Arjunaattested in commentariesadvaitaनैव इह लोके नामुत्र परस्मिन् वा लोके विनाशःadvaita-bhaktiनैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य यथाशास्त्रं कृतसर्वकर्मसंन्यासस्य सर्वतो विरक्तस्य गुरुमुपसृत्य वेदान्तश्रवणादिकुर्वतोऽन्तराल na← na(252 verses)not (negation particle)iveha nāmutra vināśa← vināśa(3 verses)nominative masculine singular noun(vi- + nāśa: destruction)s tasya← tad(305 verses)genitive masculine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronounattested in commentariesadvaitaविद्यते नास्तिviśiṣṭādvaitaइत्यनेन परामृष्टमाकारद्वयमाह श्रद्धयेतिśuddhādvaitaन विनाशःbhaktiनास्त्येव vidyate← √vid(76 verses)present indicative pass 3rd person singular verbto know; to find (verbal root)attested in commentariesadvaitaनास्तिviśiṣṭādvaitaप्राकृतस्वर्गादिभोगानुभवे ब्रह्मानुभवेadvaita-bhakti। उभयत्रापि तस्य विनाशो नास्तीत्यत्र हेतुमाह हि यस्मात्कल्याणकृच्छास्त्रविहितकारी कश्चिदपि दुर्गतिमिहाकीर्ति परत्र च कीट
na← na(252 verses)not (negation particle) hi← hi(70 verses)for, indeed, because (particle) kalyāṇa← kalyāṇacompound (compound member)auspicious, good, fortunateattested in commentariesviśiṣṭādvaitaरूपयोग कृत् कश्चित् कालत्रये-kṛt← kṛt(7 verses)nominative masculine singular noundoer, maker (from √kṛ); the kṛt-suffixes in Pāṇini kaścid← kaścit(15 verses)nominative masculine singular nounsomeone, anyone durgatiṃ← durgatiaccusative feminine singular noun(dur- + gati: going) tāta← tātavocative masculine singular nounfather; vocative 'dear one, son' gacchati← gam(14 verses)present indicative 3rd person singular verbto go (verbal root)attested in commentariesadvaita।।किं तु अस्य भवतिviśiṣṭādvaita।कथम् अयं भविष्यति इत्यत्राहbhakti। अयं च शुभकारी श्रद्धया योगे प्रवृत्तत्वात्। तातेति लोकरीत्योपलालयन्संबोधयति।advaita-bhakti। अयं तु सर्वोत्कृष्ट एव सन् दुर्गतिं न गच्छतीति किमु वक्तव्यमित्यर्थ। तनोत्यात्मानं पुत्ररूपेणेति पिता तत उच्यते। स्वार
spoken
Neither here nor in the next life is there ruin for you, Arjuna. No one who has done good ever comes to a bad end.