Bhagavad Gītā Chapter 8, Verse 12: Krishna to Arjuna — Akṣara-Brahma-Yoga
Bhagavad Gītā 8.12
सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च ।
मूर्ध्न्याधायात्मनः प्राणमास्थितो योगधारणाम् ॥
sarva← sarva(138 verses)compound (compound member)all, entire-dvārāṇi← dvāra(6 verses)accusative neuter plural noundoor, gatewayattested in commentariesadvaitaच सर्वद्वाराणि उपलब्धौ तानि सर्वाणि संयम्य संयमनं कृत्वा मनः हृदि हृदयपुण्डरीके निरुध्य निरोधं कृत्वा निष्प्रचारमापाद्य saṃyamya← saṃyam(4 verses)convto restrain (sam- + √yam 'restrain')attested in commentariesadvaitaसंयमनं कृत्वा मनः हृदि हृदयपुण्डरीके निरुध्य निरोधं कृत्वा निष्प्रचारमापाद्य तत्र वशीकृतेन मनसा हृदयात् ऊर्ध्वगामिन्याviśiṣṭādvaitaस्वव्यापारेभ्यो विनिवर्त्य हृदयकमलनिविष्टे मयि अक्षरे मनो निरुध्य योगा ख्यां धारणां आस्थितः मयिbhaktiप्रत्याहृत्यadvaita-bhaktiस्वस्वविषयेभ्यः प्रत्याहृत्य विषयदोषदर्शनाभ्यासात्तत्तद्विमुखतामापादितैः श्रोत्रादिभिः शब्दादिविषयग्रहणमकुर्वन् mano hṛdi nirudhya ca
mūrdhny ādhāyātmanaḥ← manas(41 verses)accusative neuter singular nounmind (lower mind), the inner organ of perception prāṇam← prāṇa(13 verses)accusative masculine singular nounvital breath, life-energy; the prāṇas (vital airs)attested in commentariesadvaitaआस्थितः प्रवृत्तः योगधारणां धारयितुम् āsth← ā-√sthā(6 verses)nominative masculine singular participle nounto take a stand on, resort to (ā- + √sthā)ito yoga← yoga(73 verses)compound (compound member)yoga; union, discipline, application-dhāraṇām← dhāraṇāaccusative feminine singular nounconcentration, holding firm (from √dhṛ)
spoken
Seal all the sense-gates, still the mind in the heart, draw the life-breath up to the crown, and stand firm in yogic concentration.