Summon
Chapter 4 (Jñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga (The Yoga of Renunciation of Action in Knowledge)), verse 39
KrishnaArjuna · meter: anuṣṭubh
श्रद्धावांल् लभते ज्ञानं तत्-परः संयतेन्द्रियः | ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिम् अचिरेणाधिगच्छति
śraddhāvāṃl labhate jñānaṃ tat-paraḥ saṃyatendriyaḥ | jñānaṃ labdhvā parāṃ śāntim acireṇādhigacchati

Word-by-word

  • śraddhāsśraddhānominative plural feminine noun
  • vānnominative singular masculine noun
    [advaita]श्रद्धालुः लभते ज्ञानम्
    [viśiṣṭādvaita]तत्परः तत्र
    [bhakti]गुरूपदिष्टेऽर्थे आस्तिक्यबुद्धिमान्
    [advaita-bhakti]पुरुषो लभते ज्ञानम्
  • labhatelabh3rd person singular present indicative active verb
    [advaita]ज्ञानम्
    [viśiṣṭādvaita]। तथाविधं ज्ञानं लब्ध्वा परां शान्तिम् अचिरेण अधिगच्छति परं निर्वाणं प्राप्नोति।
    [bhakti]नान्यः
    [advaita-bhakti]ज्ञानम्
  • jñānamjñāaccusative singular masculine noun
    [advaita]। श्रद्धालुत्वेऽपि भवति कश्चित् मन्दप्रस्थानः अत आह तत्परः गुरूपासदनादौ अभियुक्तः ज्ञानलब्ध्युपाये श्रद्धावान्। तत्परः अ
    [advaita-bhakti]। एतादृशोऽपि कश्चिदलसः स्यात्तत्राह तत्परः गुरूपासनादौ ज्ञानोपायेऽत्यन्ताभियुक्तः। श्रद्धावांस्तत्परोऽपि कश्चिदजितेन्द्र
  • tattadvocative singular neuter noun
    [advaita]परः गुरूपासदनादौ अभियुक्तः ज्ञानलब्ध्युपाये श्रद्धावान्
    [viśiṣṭādvaita]परः तत्र
    [dvaita]साधनं विरोधिफलं
    [bhakti]परस्तदेकनिष्ठः
    [advaita-bhakti]राह तत्परः गुरूपासनादौ ज्ञानोपायेऽत्यन्ताभियुक्तः
  • paraspṝnominative singular masculine noun
    [bhakti]तदेकनिष्ठः
  • saṃyatāsamiinstrumental singular masculine noun
    [advaita]नि विषयेभ्यो निवर्तितानि यस्य इन्द्रियाणि स संयतेन्द्रियः
    [advaita-bhakti]नि विषयेभ्यो निवर्तितानीन्द्रियाणि येन स संयतेन्द्रियः
  • indriyasindriyanominative singular masculine noun
  • jñānamjñāaccusative singular masculine noun
    [advaita]। श्रद्धालुत्वेऽपि भवति कश्चित् मन्दप्रस्थानः अत आह तत्परः गुरूपासदनादौ अभियुक्तः ज्ञानलब्ध्युपाये श्रद्धावान्। तत्परः अ
    [advaita-bhakti]। एतादृशोऽपि कश्चिदलसः स्यात्तत्राह तत्परः गुरूपासनादौ ज्ञानोपायेऽत्यन्ताभियुक्तः। श्रद्धावांस्तत्परोऽपि कश्चिदजितेन्द्र
  • labdhvālabhnominative singular masculine noun
    [advaita]परं मोक्षाख्यां शान्तिम् उपरतिम् अचिरेण क्षिप्रमेव अधिगच्छ ति
    [viśiṣṭādvaita]च उपदिष्टज्ञानवृद्धौ श्रद्धावान् तत्परः तत्र एव नियमितमनाः तदितरविषयात् संयतेन्द्रियः अचिरेण कालेन उक्तलक्षणविपाकदशापन्
    [bhakti]त्वचिरेण परां शान्तिं मोक्षं प्राप्नोति
    [advaita-bhakti]परां चरमां शान्तिमविद्यातत्कार्यनिवृत्तिरूपां मुक्तिमचिरेण तदव्यवधानेनैवाधिगच्छति लभते
  • parāmparāaccusative singular feminine noun
  • śāntimśamaccusative singular masculine noun
    [advaita]उपरतिम् अचिरेण क्षिप्रमेव अधिगच्छ ति
    [viśiṣṭādvaita]अचिरेण अधिगच्छति परं निर्वाणं प्राप्नोति

Intertextual panel

The 8 verses most likely to be intertexts of 4.39, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.

Doctrinal projections

How each major school's commentary tradition reads this verse.

Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_4.39 · anandgiri_4.39
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_4.39 · vedantadeshika_4.39
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_4.39 · jayatirtha_4.39
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_4.39
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_4.39
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_4.39

Theme-list memberships (6)

Show all theme-lists this verse participates in
  • अचिरेणwith 12.5
  • उपदेक्ष्यन्तिwith 4.34
  • गच्छतिwith 2.64, 2.71, 3.18, 5.6, 5.24, 6.15, …
  • ज्ञानwith 1.1, 3.1, 3.2, 3.3, 3.26, 3.32, …
  • शान्तिwith 2.66, 2.70, 2.71, 5.12, 5.29, 6.15, …
  • श्रद्धाwith 3.31, 4.33, 6.47, 7.21, 17.2, 17.3, …