Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 30: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.30Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · Bhārata · anuṣṭubh
देही नित्यमवध्यो ऽयं देहे सर्वस्य भारत
तस्मात् सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि
dehīdehin(10 verses)nominative masculine singular nounembodied being; the soul in a bodyattested in commentariesadvaitaशरीरी नित्यं सर्वदा सर्वावस्थासु अवध्यः निरवयवत्वान्नित्यत्वाच्च तत्र अवध्योऽयं देहे शरीरे सर्वस्य सर्वगतत्वात्स्थावरादviśiṣṭādvaitaनित्यम् अवध्य इति मन्तव्यःśuddhādvaitaआत्मा जीवो नित्यमवध्यः सर्वस्यानेकविधस्य देहे तस्मात् सर्वाणि भूतानि न शोचितुमर्हसिadvaita-bhaktiलिङ्गदेहोपाधिरात्मा वध्यो न भवतीति nityamnityam(9 verses)constantly, always, eternally (from nitya)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaअवध्य इति मन्तव्यः avadavadhyanominative masculine singular nounnot to be slain (a- + vadhya, from √vadh)hyo 'yaṃ dehedeha(18 verses)locative masculine singular nounbodyattested in commentariesadvaitaशरीरे सर्वस्य सर्वगतत्वात्स्थावरादिषु स्थितोऽपि सर्वस्य प्राणिजातस्य देहे वध्यमानेऽपि अयं देही न वध्यः यस्मात् तस्मात्viśiṣṭādvaitaवध्यमानेśuddhādvaitaतस्मात् सर्वाणि भूतानि न शोचितुमर्हसिadvaita-bhaktiवध्यमानेऽप्ययं देही लिङ्गदेहोपाधिरात्मा वध्यो न भवतीति sarvasyasarva(138 verses)genitive masculine singular nounall, entireattested in commentariesadvaitaसर्वगतत्वात्स्थावरादिषु स्थितोऽपि सर्वस्य प्राणिजातस्य देहे वध्यमानेऽपि अयं देही न वध्यः यस्मात् तस्मात् भीष्मादीनि सर्viśiṣṭādvaitaदेवादिदेहिनो देहे वध्यमानेadvaita-bhaktiप्राणिजातस्य देहे वध्यमानेऽप्ययं देही लिङ्गदेहोपाधिरात्मा वध्यो न भवतीति bhāratabhārata(22 verses)vocative masculine singular noundescendant of Bharata; epithet of Arjuna
tasmāttasmāt(24 verses)therefore, from that sarvāṇisarva(138 verses)accusative neuter plural nounall, entireattested in commentariesadvaitaभूतानि उद्दिश्य न त्वं शोचितुमर्हसिviśiṣṭādvaitaदेवादिस्थावरान्तानि भूतानि विषमाकाराणिśuddhādvaitaभूतानि न शोचितुमर्हसि bhūtānibhūta(67 verses)accusative neuter plural nounbeing, creature; element; past, goneattested in commentariesadvaitaउद्दिश्य न त्वं शोचितुमर्हसिviśiṣṭādvaitaविषमाकाराणिśuddhādvaitaन शोचितुमर्हसिadvaita-bhaktiस्थूलानि सूक्ष्माणि nana(252 verses)not (negation particle) tvaṃtvad(123 verses)nominative singular nounyou (2nd person pronoun stem) śocitumśuc(3 verses)infinitiveto grieve (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaअर्हसि न केवलं भीष्मादीन् प्रति arhasi√arh(11 verses)present indicative 2nd person singular verbto be worthy, deserve (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaन केवलं भीष्मादीन् प्रति
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

The self inside every body, from god to stone, is eternal and cannot be killed; you have no cause to grieve for any being.