Chapter 2 (Sāṅkhya-Yoga (The Yoga of Knowledge)), verse 38
Krishna → Arjuna · meter: other
सुख-दुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ | ततो युद्धाय युज्यस्व नैवं पापम् अवाप्स्यसि
sukha-duḥkhe same kṛtvā lābhālābhau jayājayau | tato yuddhāya yujyasva naivaṃ pāpam avāpsyasi
Word-by-word
- sukha← sukhivocative singular masculine noun[advaita]दुःखे समे तुल्ये कृत्वा रागद्वेषावप्यकृत्वेत्येतत्[viśiṣṭādvaita]दुःखार्थलाभालाभजयपराजयेषु अविकृतबुद्धिःस्वर्गादिफलाभिसन्धिरहितः केवलकार्यबुद्ध्या युद्धम् आरभस्व[śuddhādvaita]दुःखे समे कृत्वेति[bhakti]दुःखे इति[advaita-bhakti]े तत्कारणे लाभे तत्कारणे जये
- dus← dusnominative singular masculine noun
- khe← khanlocative singular neuter noun[advaita]समे तुल्ये कृत्वा रागद्वेषावप्यकृत्वेत्येतत्[śuddhādvaita]समे कृत्वेति[bhakti]इति। सुखदुःखे समे कृत्वा तथा तयोः कारणभूतौ यौ लाभालाभावपि तयोरपि कारणभूतौ जयाजयावपि समौ कृत्वा एतेषां समत्वे कारणं हर्ष[advaita-bhakti]तत्कारणे लाभे तत्कारणे जये
- same← samlocative singular masculine noun[advaita]तुल्ये कृत्वा रागद्वेषावप्यकृत्वेत्येतत्[śuddhādvaita]कृत्वेति[bhakti]कृत्वा तथा तयोः कारणभूतौ यौ लाभालाभावपि तयोरपि कारणभूतौ जयाजयावपि समौ कृत्वा एतेषां समत्वे कारणं हर्षविषादराहित्यम्
- kṛtvā← kṛnominative singular masculine noun[advaita]रागद्वेषावप्यकृत्वेत्येतत्[śuddhādvaita]तत्साधनक्रियाभूतौ लाभालाभौ जयाजयौ[bhakti]तथा तयोः कारणभूतौ यौ लाभालाभावपि तयोरपि कारणभूतौ जयाजयावपि समौ कृत्वा एतेषां समत्वे कारणं हर्षविषादराहित्यम्[advaita-bhakti]एवं दुःखे तद्धेतावलाभे तद्धेतावपजये
- lābhās← labhnominative plural masculine noun
- lābhau← labhnominative dual masculine noun[advaita]जयाजयौ[śuddhādvaita]जयाजयौ
- jayās← jinominative plural masculine noun
- jayau← jinominative dual masculine noun[advaita]च समौ कृत्वा ततो युद्धाय युज्यस्व घटस्व। न एवं युद्धं कुर्वन् पापम् अवाप्स्यसि । इत्येष उपदेशः प्रासङ्गिकः।। शोकमोहापनय[śuddhādvaita]च समौ कृत्वा युद्धाय युज्यस्व। एवं कृतेऽनुद्देशतस्त्वं पापं न प्राप्स्यसि।
- tatas← tatasnominative singular masculine noun
- yuddhāya← yudhdative singular masculine noun[advaita]युज्यस्व घटस्व[viśiṣṭādvaita]ेति। तादर्थ्यविभक्तिसूचितान्यार्थत्वनिवृत्तिरुच्यते स्वर्गादिति।मा फलेषु कदाचन 2।47एतान्यपि तु 18।6 इत्यादिवक्ष्यमाणमत्र[śuddhādvaita]युज्यस्व[advaita-bhakti]युज्यस्व संनद्धो भव
- yujyasva← yuj2nd person singular imperative passive verb[advaita]घटस्व[śuddhādvaita]। एवं कृतेऽनुद्देशतस्त्वं पापं न प्राप्स्यसि।[bhakti]सन्नद्धो भव[advaita-bhakti]संनद्धो भव
- na← navocative singular neuter noun[advaita]एवं युद्धं कुर्वन् पापम् अवाप्स्यसि[viśiṣṭādvaita]ित्यम् आत्मानं ज्ञात्वा युद्धे[śuddhādvaita]् हत्वा 1[bhakti]् इति तत्राह सुखदुःखे इति[advaita-bhakti]न्वेवं स्वर्गमुद्दिश्य युद्धकरणे
- evam← evaaccusative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]आत्मयाथात्म्यज्ञानम् उपदिश्य तत्पूर्वकं मोक्षसाधनभूतं कर्मयोगं वक्तुम् आरभते
- pāpam← pāpaaccusative singular masculine noun[advaita]अवाप्स्यसि[viśiṣṭādvaita]अवाप्स्यसि पापं दुःखरूपं संसारं न अवाप्स्यसि
- ava← uvocative singular masculine noun[advaita]ाप्स्यसि[viśiṣṭādvaita]र्जनीयशस्त्रपातादिनिमित्तसुखदुःखार्थलाभालाभजयपराजयेषु अविकृतबुद्धिःस्वर्गादिफलाभिसन्धिरहितः केवलकार्यबुद्ध्या युद्धम् आर
- āpsyasi← āp2nd person singular simple future active verb
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 2.38, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_2.38 · anandgiri_2.38
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_2.38 · vedantadeshika_2.38
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_2.38 · jayatirtha_2.38
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_2.38
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_2.38
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_2.38
Theme-list memberships (6)
Show all theme-lists this verse participates in
- अकीर्तिं चापि भूतानि कथयिष्यन्ति तेऽव्ययाम्with 2.34
- अकीर्तिकरम्with 2.2
- अनार्यजुष्टम्with 2.2
- अस्वर्ग्यम्with 2.2
- त्यक्त्वोत्तिष्ठ परंतपwith 2.3
- सुख-दुःखwith 2.14, 6.7, 12.13, 12.18, 13.20, 15.5