Bhagavad Gītā Chapter 3, Verse 19: Krishna to Arjuna — Karma-Yoga
Bhagavad Gītā 3.19
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर ।
असक्तो ह्याचरन् कर्म परमाप्नोति पूरुषः ॥
tasm← tasmāt(24 verses)therefore, from thatād asaktaḥ← asakta(8 verses)nominative masculine singular noununattached, detached (a- + sakta past-pple. of √sañj 'cling')attested in commentariesadvaitaसङ्गवर्जितः सततं सर्वदा कार्यं कर्तव्यं नित्यं कर्म समाचर निर्वर्तयviśiṣṭādvaitaकार्यम् इति वक्ष्यमाणाकर्तृत्वानुसन्धानपूर्वकंśuddhādvaitaपुरुषो ब्रह्मविदाप्नोति परं पदम्bhaktiफलसङ्गरहितः सन्कार्यमवश्यकर्तव्यतया विहितं नित्यनैमित्तिकं कर्म सम्यगाचरadvaita-bhaktiफलकामनारहितः satataṃ← satatam(7 verses)always, constantly kāryaṃ← kṛ(42 verses)accusative neuter singular gdv nounto do, make (verbal root) karma← karman(144 verses)accusative neuter singular nounaction, deed, the law of actionattested in commentariesadvaitaसमाचर निर्वर्तयviśiṣṭādvaitaएव समाचरśuddhādvaitaकुरु। त्वमिति साङ्ख्ययोगतत्त्वम्। यस्ययद्विहितं नित्यं नैमित्तिकं तदाचरन् असक्तः पुरुषो ब्रह्मविदाप्नोति परं पदम्। भगवदbhaktiकुर्विल्याह तस्मादितिadvaita-bhaktiनित्यनैमित्तिकलक्षणं सम्यगाचर यथाशास्त्रं निर्वर्तय samācara← sam-√ācar(3 verses)present imperative 2nd person singular verbto conduct, perform (sam- + ā- + √car)attested in commentariesadvaitaनिर्वर्तयviśiṣṭādvaita। असक्तः कार्यम् इति वक्ष्यमाणाकर्तृत्वानुसन्धानपूर्वकं च कर्म अनुचरन् पूरुषः कर्मयोगेन एव परम् आप्नोति आत्मानं प्राप्नो
asak← asakta(8 verses)nominative masculine singular noununattached, detached (a- + sakta past-pple. of √sañj 'cling')attested in commentariesadvaitaसङ्गवर्जितः सततं सर्वदा कार्यं कर्तव्यं नित्यं कर्म समाचर निर्वर्तयviśiṣṭādvaitaकार्यम् इति वक्ष्यमाणाकर्तृत्वानुसन्धानपूर्वकंśuddhādvaitaपुरुषो ब्रह्मविदाप्नोति परं पदम्bhaktiफलसङ्गरहितः सन्कार्यमवश्यकर्तव्यतया विहितं नित्यनैमित्तिकं कर्म सम्यगाचरadvaita-bhaktiफलकामनारहितःto hy ācaran← √ācar(4 verses)nominative masculine singular present participle verbto perform, conduct oneself (ā- + √car 'move') karma← karman(144 verses)accusative neuter singular nounaction, deed, the law of actionattested in commentariesadvaitaसमाचर निर्वर्तयviśiṣṭādvaitaएव समाचरśuddhādvaitaकुरु। त्वमिति साङ्ख्ययोगतत्त्वम्। यस्ययद्विहितं नित्यं नैमित्तिकं तदाचरन् असक्तः पुरुषो ब्रह्मविदाप्नोति परं पदम्। भगवदbhaktiकुर्विल्याह तस्मादितिadvaita-bhaktiनित्यनैमित्तिकलक्षणं सम्यगाचर यथाशास्त्रं निर्वर्तय param← para(58 verses)accusative neuter singular nounhighest, supreme, beyond, other āpnoti← √āp(7 verses)present indicative 3rd person singular verbto obtain, reach (verbal root)attested in commentariesadvaitaपूरुषः सत्त्वशुद्धिद्वारेण इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaआत्मानं प्राप्नोति इत्यर्थः pūruṣaḥ← pūruṣanominative masculine singular nounperson, man (variant of puruṣa)attested in commentariesadvaitaसत्त्वशुद्धिद्वारेण इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaकर्मयोगेनadvaita-bhaktiपुरुषः स
spoken
Keep acting without clinging to results, and that freedom from attachment itself carries you to the highest.