Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 18: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.18Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · Bhārata · anuṣṭubh
अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ताः शरीरिणः
अनाशिनो ऽप्रमेयस्य तस्माद् युध्यस्व भारत
antavantaantavat(2 verses)nominative masculine plural noun(anta + -vat: end) imeidam(122 verses)nominative masculine plural nounthis (proximal demonstrative) dehādeha(18 verses)nominative masculine plural nounbody nityasynitya(17 verses)genitive masculine singular nouneternal, permanent, dailyattested in commentariesadvaitaशरीरिणः शरीरवतः अनाशिनः अप्रमेयस्य आत्मनः अन्तवन्त इति उक्ताः विवेकिभिरित्यर्थःviśiṣṭādvaitaशरीरिणः कर्मफलभोगार्थतया भूतसंघातरूपा देहाःपुण्यः पुण्येन (बृ0 उ 0 4dvaitaशरीरिण इतिśuddhādvaitaशरीरिणोऽस्यान्तवन्तः अनित्याः कृतेऽप्यकृते शोकेऽस्थिरा उक्ताःbhaktiसर्वदैकरुपस्य शरीरिणः शरीरवतः अतएव अनाशिनो विनाशरहितस्याप्रमेयस्यापरिच्छिन्नस्यात्मन इमे सुखदुःखादिधर्मका देहा उक्तास्तoktāḥ śarīriṇaḥśarīringenitive masculine singular nounembodied being (śarīra + -in)attested in commentariesadvaitaशरीरवतः अनाशिनः अप्रमेयस्य आत्मनः अन्तवन्त इति उक्ताः विवेकिभिरित्यर्थःviśiṣṭādvaitaकर्मफलभोगार्थतया भूतसंघातरूपा देहाःपुण्यः पुण्येन (बृ0 उ 0 4dvaitaइति विशेषणम्bhaktiशरीरवतः अतएव अनाशिनो विनाशरहितस्याप्रमेयस्यापरिच्छिन्नस्यात्मन इमे सुखदुःखादिधर्मका देहा उक्तास्तत्त्वदर्शिभिः
anāśanāśingenitive masculine singular nounimperishable (an- + āśin, from √naś)ino 'prameyasya tasmtasmāt(24 verses)therefore, from thatād yudhyasva√yudh(8 verses)present imperative 2nd person singular verbto fight (verbal root); battleattested in commentariesadvaitaयुद्धात् उपरमं मा कार्षीः इत्यर्थःbhakti। स्वधर्मे मा त्याक्षीरित्यर्थः। bhāratabhārata(22 verses)vocative masculine singular noundescendant of Bharata; epithet of Arjunaattested in commentariesviśiṣṭādvaita2।18 इत्यत्र तस्मादित्यस्य व्याख्यानंदेहस्येत्यादि न शोकस्थानमित्यन्तम्।मात्रास्पर्शास्तु 2।18 इत्यादिश्लोकद्वयप्रतिपाद
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

These bodies end, Krishna tells Arjuna, but the one who wears them is eternal, indestructible, and beyond all measure, so fight.