Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 31: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.31Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
स्वधर्ममपि चावेक्ष्य न विकम्पितुमर्हसि
धर्म्याद् धि युद्धाच् छ्रेयो ऽन्यत् क्षत्रियस्य न विद्यते
svasva(21 verses)compound (compound member)own, self-dharmamdharma(27 verses)accusative masculine singular nounduty, law, righteousness; the principle of right action; one's own nature (sva-dharma) apiapi(103 verses)also, even, although cāvekṣya nana(252 verses)not (negation particle) vikampitumvikampinfinitiveto tremble, waver (vi- + √kamp)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaअर्हसि धर्म्यात् न्यायतः प्रवृत्तात् युद्धाद् अन्यत् न हि क्षत्रियस्य श्रेयो विद्यते arhasi√arh(11 verses)present indicative 2nd person singular verbto be worthy, deserve (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaधर्म्यात् न्यायतः प्रवृत्तात् युद्धाद् अन्यत् न हि क्षत्रियस्य श्रेयो विद्यते
dhardharmya(5 verses)ablative neuter singular nounin accordance with dharma; righteousmyād dhihi(70 verses)for, indeed, because (particle) yuddyuddha(8 verses)ablative neuter singular nounbattle, combat (from √yudh)hāc chreyo 'nyat kṣatriyasyakṣatriya(3 verses)genitive masculine singular nounKṣatriya (the warrior varṇa)attested in commentariesadvaitaयुद्धं तमपि अवेक्ष्य त्वं न विकम्पितुं प्रचलितुम् नार्हसि क्षत्रियस्य स्वाभाविकाद्धर्मात् आत्मस्वाभाव्यादित्यभिप्रायःviśiṣṭādvaitaश्रेयो विद्यते nana(252 verses)not (negation particle) vidyate√vid(76 verses)present indicative pass 3rd person singular verbto know; to find (verbal root)attested in commentariesadvaitaहि यस्मात्viśiṣṭādvaita। शौर्यं तेजो धृतिर्दाक्ष्यं युद्धे चाप्यपलायनम्। दानमीश्वरभावश्च क्षात्रं कर्म स्वभावजम्।।(गीता 18।43) इति हि वक्ष्यते।advaita-bhakti। युद्धमेव हि पृथिवीजयद्वारेण प्रजारक्षणब्राह्मणशुश्रूषादिक्षात्रधर्मनिर्वाहकमिति तदेव क्षत्रियस्य प्रशस्ततरमित्यभिप्राय
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Look at your own dharma and do not tremble, for a warrior has no higher good than a battle that is righteous.