Chapter 9 (Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga (The Yoga of Royal Knowledge and Royal Mystery)), verse 28
Krishna → Arjuna · vocative: Tāta · meter: anuṣṭubh
शुभाशुभ-फलैर् एवं मोक्ष्यसे कर्म-बन्धनैः | संन्यास-योग-युक्तात्मा विमुक्तो माम् उपैष्यसि
śubhāśubha-phalair evaṃ mokṣyase karma-bandhanaiḥ | saṃnyāsa-yoga-yuktātmā vimukto mām upaiṣyasi
Word-by-word
- śubha← śubhvocative singular masculine noun[advaita]ाशुभफलैः एवं शुभाशुभे इष्टानिष्टे फले येषां तानि शुभाशुभफलानि कर्माणि तैः शुभाशुभफलैः कर्मबन्धनैः कर्माण्येव बन्धनानि कर[viśiṣṭādvaita]ाशुभफलैः अनन्तैः प्राचीनकर्माख्यैः बन्धनैः मत्प्राप्तिविरोधिभिः सर्वैः मोक्ष्यसे? तैः विमुक्तो माम्[śuddhādvaita]ेति। एवं सति सन्न्यासस्त्यागो भजनार्थः फलादिविषयकोमनसैवानुद्रष्टव्यं इति वा योगस्तदभिन्न एकार्थकश्चेतसः समत्वं तेन युक्त[bhakti]ेति। एवं कुर्वन्कर्मबन्धनैः कर्मनिमित्तैरिष्टानिष्टैः फलैर्मुक्तो भविष्यसि। कर्मणां मयि समर्पितत्वेन तव तत्फलसंबन्धानुपप[advaita-bhakti]ाशुभे इष्टानिष्टे फले येषां तैः कर्मबन्धनैर्बन्धरूपैः कर्मभिर्मोक्ष्यसे मयि समर्पितत्वात्तव तत्संबन्धानुपपत्तेः कर्मभिस्
- aśubha← aśubhavocative singular neuter noun
- phalais← phalinstrumental plural masculine noun
- evam← evaaccusative singular masculine noun
- mokṣyase← muc2nd person singular simple future passive verb[advaita]। सोऽयं संन्यासयोगो नाम? संन्यासश्च असौ मत्समर्पणतया कर्मत्वात् योगश्च असौ इति? तेन संन्यासयोगेन युक्तः आत्मा अन्तःकरणं[viśiṣṭādvaita]? तैः विमुक्तो माम्[advaita-bhakti]मयि समर्पितत्वात्तव तत्संबन्धानुपपत्तेः कर्मभिस्तत्फलैश्च न संस्रक्ष्यसे
- karma← karmanvocative singular neuter noun[advaita]ाणि तैः शुभाशुभफलैः कर्मबन्धनैः कर्माण्येव बन्धनानि कर्मबन्धनानि तैः कर्मबन्धनैः एवं मदर्पणं कुर्वन् मोक्ष्यसे[viśiṣṭādvaita]च सर्वं मदाराधनम् अनुसंदधानो लौकिकं वैदिकं च कर्म कुर्वन् शुभाशुभफलैः अनन्तैः प्राचीनकर्माख्यैः बन्धनैः मत्प्राप्तिविरो[śuddhādvaita]बन्धनैरिष्टानिष्टफलैः मुक्तो भविष्यसि मुक्तिसिद्धर्भविता[bhakti]बन्धनैः कर्मनिमित्तैरिष्टानिष्टैः फलैर्मुक्तो भविष्यसि[advaita-bhakti]समर्पणरूपे मद्भजने सति शुभाशुभे इष्टानिष्टे फले येषां तैः कर्मबन्धनैर्बन्धरूपैः कर्मभिर्मोक्ष्यसे मयि समर्पितत्वात्तव तत
- bandhanais← bandhinstrumental plural masculine noun
- saṃnyāsa← saṃnyasvocative singular masculine noun[advaita]योगो नाम? संन्यासश्च असौ मत्समर्पणतया कर्मत्वात् योगश्च असौ इति? तेन संन्यासयोगेन युक्तः आत्मा अन्तःकरणं यस्य तव सः त्वं[viśiṣṭādvaita]ाख्ययोगयुक्तमना आत्मानं मच्छेषतामन्नियाम्यतैकरसं कर्म[bhakti]योगयुक्तात्मा संन्यासः कर्मणां मदर्पणं स[advaita-bhakti]योगयुक्तात्मा संन्यासः सर्वकर्मणां भगवति समर्पणं स
- yoga← yujvocative singular masculine noun[advaita]ो नाम? संन्यासश्च असौ मत्समर्पणतया कर्मत्वात् योगश्च असौ इति? तेन संन्यासयोगेन युक्तः आत्मा अन्तःकरणं यस्य तव सः त्वं सं[viśiṣṭādvaita]युक्तमना आत्मानं मच्छेषतामन्नियाम्यतैकरसं कर्म[śuddhādvaita]स्तदभिन्न एकार्थकश्चेतसः समत्वं तेन युक्त आत्मा यस्य तथाविधस्त्वं कर्मबन्धनैरिष्टानिष्टफलैः मुक्तो भविष्यसि मुक्तिसिद्धर[bhakti]युक्तात्मा संन्यासः कर्मणां मदर्पणं स[advaita-bhakti]युक्तात्मा संन्यासः सर्वकर्मणां भगवति समर्पणं स
- yuktāt← yujablative singular masculine noun[advaita]मा सन् विमुक्तः कर्मबन्धनैः जीवन्नेव पतिते चास्मिन् शरीरे माम् उपैष्यसि आगमिष्यसि[viśiṣṭādvaita]मा इत्ययं फलविधानार्थः पूर्वश्लोकार्थानुवादः न तु ज्ञानकर्मयोगादिपर इत्यभिप्रायेणान्वयमाह -- एवं सन्न्यासाख्येति[bhakti]मा संन्यासः कर्मणां मदर्पणं स[advaita-bhakti]मा संन्यासः सर्वकर्मणां भगवति समर्पणं स
- mā← māvocative singular neuter noun[advaita]णि तैः शुभाशुभफलैः कर्मबन्धनैः कर्माण्येव बन्धनानि कर्मबन्धनानि तैः कर्मबन्धनैः एवं मदर्पणं कुर्वन् मोक्ष्यसे[viśiṣṭādvaita]नं मच्छेषतामन्नियाम्यतैकरसं कर्म[śuddhādvaita]यस्य तथाविधस्त्वं कर्मबन्धनैरिष्टानिष्टफलैः मुक्तो भविष्यसि मुक्तिसिद्धर्भविता[bhakti]संन्यासः कर्मणां मदर्पणं स[advaita-bhakti]ह -- एवमनायाससिद्धेऽपि सर्वकर्मसमर्पणरूपे मद्भजने सति शुभाशुभे इष्टानिष्टे फले येषां तैः कर्मबन्धनैर्बन्धरूपैः कर्मभिर्म
- vimuktas← vimucnominative singular masculine noun
- mām← māVibhakti.Sasthi plural neuter noun[advaita]उपैष्यसि आगमिष्यसि[viśiṣṭādvaita]एव उपैष्यसि।मम इमं परमम् अतिलोकं स्वभावं श्रृणु --
- upā← vapinstrumental singular masculine noun
- eṣyasi← i2nd person singular simple future active verb
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 9.28, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_9.28 · anandgiri_9.28
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_9.28 · vedantadeshika_9.28
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_9.28 · jayatirtha_9.28
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_9.28
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_9.28
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_9.28
Theme-list memberships (4)
Show all theme-lists this verse participates in
- तत्कुरुष्व मदर्पणम्with 9.27
- मयि संन्यस्यwith 12.6, 18.57
- युक्तwith 1.14, 2.28, 2.39, 2.50, 2.51, 2.61, …
- संन्यासwith 1.1, 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.6, …