Bhagavad Gītā Chapter 9, Verse 22: Krishna to ArjunaRāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga

Bhagavad Gītā 9.22Chapter 9 · Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
अनन्याश् चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम्
anan(9 verses)negation prefix (variant of a-)anyāanya(37 verses)nominative masculine plural nounother, differentś cint√cintay(2 verses)nominative masculine plural present participle verbto think, ponder, considerayanto māṃmad(383 verses)accusative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) yeyad(218 verses)nominative masculine plural nounwhich, who (relative pronoun) janāḥjana(14 verses)nominative masculine plural nounperson, people, folkattested in commentariesadvaitaसंन्यासिनः पर्युपासते, तेषां परमार्थदर्शिनां नित्याभियुक्तानां सतताभियोगिनां योगक्षेमं योगः अप्राप्तस्य प्रापणं क्षेमःviśiṣṭādvaitaपर्युपासते सर्वकल्याणगुणान्वितं सर्वविभूतियुक्तं मां परित उपासते अन्यूनम् उपासते तेषां नित्याभियुक्तानां मयि नित्याभियोadvaita-bhaktiसाधनचतुष्टयसंपन्नाः संन्यासिनः परि सर्वतोऽनवच्छिन्नतया पश्यन्ति ते मदनन्यतया कृतकृत्या एवेति शेषः paryupāsate√paryupās(5 verses)present indicative 3rd person plural verbto attend upon, worship (pari- + upa- + √ās 'sit')attested in commentariesadvaita, तेषां परमार्थदर्शिनां नित्याभियुक्तानां सतताभियोगिनां योगक्षेमं योगः अप्राप्तस्य प्रापणं क्षेमः तद्रक्षणं तदुभयं वहामिviśiṣṭādvaitaसर्वकल्याणगुणान्वितं सर्वविभूतियुक्तं मां परित उपासते अन्यूनम् उपासते तेषां नित्याभियुक्तानां मयि नित्याभियोगं काङ्क्षम
teṣāṃtad(305 verses)genitive masculine plural nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun nitynitya(17 verses)compound (compound member)eternal, permanent, dailyābhiyuktānāṃ yogayoga(73 verses)compound (compound member)yoga; union, discipline, application-kṣemaṃkṣema(2 verses)accusative neuter singular nounwell-being, security, peace vahā√vahpresent indicative 1st person singular verbto carry, bear (verbal root)my ahammad(383 verses)nominative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Those who think of Me alone and worship Me without turning elsewhere, I carry what they need and preserve what they have.