Chapter 18 (Mokṣa-Sannyāsa-Yoga (The Yoga of Liberation by Renunciation)), verse 66
Krishna → Arjuna · meter: anuṣṭubh
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज | अहं त्वा सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः
sarvadharmānparityajya māmekaṃ śaraṇaṃ vraja | ahaṃ tvā sarvapāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
Word-by-word
- sas← sanominative singular masculine noun[advaita]य कर्मसाधनत्वानुपपत्तिः[viśiṣṭādvaita]तद्वृत्तान्तानामेव लोके प्रसिद्धत्वादिति? अत्रायमेव भाव उचितः[advaita-bhakti]यापि स्वफलापर्यवसायित्वात्
- rū← runominative dual masculine noun[advaita]पेभ्यः मोक्षयिष्यामि स्वात्मभावप्रकाशीकरणेन[viśiṣṭādvaita]पान् सर्वान् धर्मान् परमनिःश्रेयससाधनभूतान् मदाराधनत्वेन अतिमात्रप्रीत्या यथाधिकारं कुर्वाण[śuddhādvaita]पान्सर्वधर्मान् परित्यज्य इति मर्यादामार्गीयस्यार्जुनस्येतरभजननिरतस्य पुष्टौ निवेशनार्थमितरभजनरूपधर्मपरित्याग उच्यते,भगव[advaita-bhakti]यात् इतिवत्
- adharmān← adharmaaccusative plural masculine noun
- parityaji← parityajlocative singular neuter noun
- a← avocative singular masculine noun[advaita]त्र अधर्मोऽपि गृह्यते? नैष्कर्म्यस्य विवक्षितत्वात्? नाविरतो दुश्चरितात् (क0 उ 0 1[viśiṣṭādvaita]तिमात्रप्रीत्या यथाधिकारं कुर्वाण[dvaita]स्मिञ्छास्त्रे क्रियत इति शेषः[śuddhādvaita]थैतदप्यशक्तोऽसि मुख्यं कर्तुमिह चेत्तर्हि तुभ्यं तदनुकल्पमेवाहमुपदिशन्नेवाऽऽह (अत इदानीं तव तु मयि मुख्यकर्तरि परदेवताया[advaita-bhakti]धुना तु ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशे तिष्ठति तमेव सर्वभावेन शरणं गच्छेति यदुक्तं तद्विवृणोति -- सर्वधर्मान्प्ररित्यज्येति
- mām← māVibhakti.Sasthi plural neuter noun[advaita]एकं सर्वात्मानं समं सर्वभूतस्थितम् ईश्वरम् अच्युतं गर्भजन्मजरामरणवर्जितम् अहमेव इत्येवं शरणं व्रज? न मत्तः अन्यत् अस्ति[viśiṣṭādvaita]एकम् एव कर्तारम् आराध्यं प्राप्यम् उपायं च अनुसंधत्स्व।एष एव सर्वधर्माणां शास्त्रीयपरित्यागः इतिनिश्चयं श्रृणु मे तत्र
- ek← ejnominative singular masculine noun
- am← aaccusative singular masculine noun[advaita-bhakti]बरीषप्रह्लादगोपीप्रभृतयश्चास्यां भूमिकायामुदाहर्तव्याः
- śaraṇam← śṝaccusative singular masculine noun
- vraja← vraj2nd person singular imperative active verb[advaita]? न मत्तः अन्यत् अस्ति इति अवधारय इत्यर्थः[viśiṣṭādvaita]इति।भक्तियोगारम्भविरोध्यनादिकालसंचितनानाविधानन्तपापानुगुणान् तत्प्रायाश्चित्तरूपान् कृच्छ्रचान्द्रायणकूष्माण्डवैश्वानरप[advaita-bhakti]। धर्माः सन्तु न सन्तु वा किं तैरन्यसापेक्षैः। भगवदनुग्रहादेव त्वन्यनिरपेक्षादहं कृतार्थो भविष्यामीति निश्चयेन परमानन्दघ
- aham← ahanominative singular neuter noun[advaita]अग्निः इति न हि सिंहस्य कर्म मम अग्नेश्च इति[viśiṣṭādvaita]उक्तप्रकारेणाराधितः फलप्रदानौपयिकसार्वज्ञसर्वशक्तित्वपरमकारुणिकत्वादिगुणगणविशिष्ट इति भावः
- tvā← tvanominative singular feminine noun[advaita]त्? नाविरतो दुश्चरितात् (क0 उ 0 1[viśiṣṭādvaita]दिपरित्यागेन परित्यज्य माम् एकम्[dvaita]त्। एवमेव भगवता व्याख्यातत्वाच्चेत्याह -- यस्त्वि ति।[śuddhādvaita]सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि माशुचः इति सर्वनिरोधार्थावतारत्वादित्याशयः[bhakti]मदेकशरणो भव[advaita-bhakti]न्मदेकशरणस्य नास्ति धर्मापेक्षेत्यर्थः
- sas← sanominative singular masculine noun[advaita]य कर्मसाधनत्वानुपपत्तिः[viśiṣṭādvaita]तद्वृत्तान्तानामेव लोके प्रसिद्धत्वादिति? अत्रायमेव भाव उचितः[advaita-bhakti]यापि स्वफलापर्यवसायित्वात्
- rū← runominative dual masculine noun[advaita]पेभ्यः मोक्षयिष्यामि स्वात्मभावप्रकाशीकरणेन[viśiṣṭādvaita]पान् सर्वान् धर्मान् परमनिःश्रेयससाधनभूतान् मदाराधनत्वेन अतिमात्रप्रीत्या यथाधिकारं कुर्वाण[śuddhādvaita]पान्सर्वधर्मान् परित्यज्य इति मर्यादामार्गीयस्यार्जुनस्येतरभजननिरतस्य पुष्टौ निवेशनार्थमितरभजनरूपधर्मपरित्याग उच्यते,भगव[advaita-bhakti]यात् इतिवत्
- apāpebhyas← apāpadative plural masculine noun
- mokṣayiṣyāmi← mokṣi1st person singular simple future active verb[advaita]स्वात्मभावप्रकाशीकरणेन[viśiṣṭādvaita]एवं वर्तमानं त्वां मत्प्राप्तिविरोधिभ्यः अनादिकालसंचितानन्ताकृत्यकरणकृत्याकरणरूपेभ्यः सर्वेभ्यः पापेभ्यो मोक्षयिष्यामि[śuddhādvaita]माशुचः इति सर्वनिरोधार्थावतारत्वादित्याशयः[advaita-bhakti]सर्वपापेभ्यस्त्वं? मा शुचः इति चोपक्रमोपसंहारौ न स्याताम्
- mā← māvocative singular neuter noun[advaita]न् सर्वे[viśiṣṭādvaita]न् परमनिःश्रेयससाधनभूतान् मदाराधनत्वेन अतिमात्रप्रीत्या यथाधिकारं कुर्वाण[dvaita]न् परित्यज्येति वर्णाश्रमविहितानामपि सर्वधर्माणां परित्यागो विधीयत इत्यन्यथाप्रतीतिनिरासार्थमाह -- धर्मे ति[śuddhādvaita]त्मनि धर्मकर्मभारं सन्न्यस्य मदेकशरणतया मदुक्तकारित्वमुचितं एवं[bhakti]ह -- सर्वेति[advaita-bhakti]न्प्ररित्यज्येति
- śucas← śucnominative plural masculine noun
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 18.66, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_18.66 · anandgiri_18.66
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_18.66 · vedantadeshika_18.66
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_18.66 · jayatirtha_18.66
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_18.66
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_18.66
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_18.66
Theme-list memberships (2)
Show all theme-lists this verse participates in
- मा शुचःwith 2.11, 16.5
- मामेकं शरणं व्रजwith 2.7, 15.4