Bhagavad Gītā Chapter 9, Verse 27: Krishna to ArjunaRāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga

Bhagavad Gītā 9.27Chapter 9 · Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga · KrishnaArjuna · Kaunteya · anuṣṭubh
यत् करोषि यदश्नासि यज् जुहोषि ददासि यत्
यत् तपस्यसि कौन्तेय तत् कुरुष्व मद्अर्पणम्
yatyad(218 verses)accusative neuter singular nounwhich, who (relative pronoun) karoṣikṛ(42 verses)present indicative 2nd person singular verbto do, make (verbal root)attested in commentariesadvaitaस्वतः प्राप्तम्,viśiṣṭādvaita, यत् च देहधारणाय अश्नासि, यत् च वैदिकं होमदानतपःप्रभृति नित्यनैमित्तिकं कर्म करोषि, तत् सर्वं मदर्पणं कुरुष्व। अर्प्यतśuddhādvaitaतन्मदर्पणं यथा भवति तथा कुरुbhakti, तथा यदश्नासि यज्जुहोषि, यद्ददासि, yad aśnāsi√aś(10 verses)present indicative 2nd person singular verbto eat / to pervade (verbal root, two homophonous roots)attested in commentariesadvaita, यच्च जुहोषि हवनं निर्वर्तयसि श्रौतं स्मार्तं वा,viśiṣṭādvaita, यत् च वैदिकं होमदानतपःप्रभृति नित्यनैमित्तिकं कर्म करोषि, तत् सर्वं मदर्पणं कुरुष्व। अर्प्यत इति अर्पणम्, सर्वस्य लौकिśuddhādvaitaच यदन्नं लौकिकं होमदानतपःप्रभृतिनित्यनैमित्तिकभेदेन वैदिकं yaj juhoṣi√hu(8 verses)present indicative 2nd person singular verbto offer oblation, sacrifice (verbal root)attested in commentariesadvaitaहवनं निर्वर्तयसि श्रौतं स्मार्तं वा, dadāsi(4 verses)present indicative 2nd person singular verbto give (verbal root)attested in commentariesadvaitaप्रयच्छसि ब्राह्मणादिभ्यः हिरण्यान्नाज्यादि, yatyad(218 verses)accusative neuter singular nounwhich, who (relative pronoun)
yat tapasyasi√tapasypresent indicative 2nd person singular verbto perform austerities (denom. from tapas)attested in commentariesadvaitaतपः चरसि कौन्तेय, kaunteyakaunteya(25 verses)vocative masculine singular nounson of Kuntī (epithet of Arjuna)attested in commentariesadvaita, तत् कुरुष्व मदर्पणं मत्समर्पणम्।।एवं कुर्वतः तव यत् भवति, तत् श्रृणु --,advaita-bhakti, तत्सर्वं लौकिकं वैदिकं tattad(305 verses)accusative neuter singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun kuruṣvakṛ(42 verses)present imperative 2nd person singular verbto do, make (verbal root)attested in commentariesadvaitaमदर्पणं मत्समर्पणम्viśiṣṭādvaita। अर्प्यत इति अर्पणम्, सर्वस्य लौकिकस्य वैदिकस्य च कर्मणः कर्तृत्वं भोक्तृत्वं आराध्यत्वं च यथा मयि सर्वं समर्पितं भवतिadvaita-bhakti। आत्मनेपदेन समर्पकनिष्ठमेव समर्पणफलं नतु मह्यं किंचिदिति दर्शयति। अवश्यंभाविनां कर्मणां मयि परमगुरौ समर्पणमेव मद्भजनं न madmad(383 verses)compound (compound member)I, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)-arpaṇamarpaṇa(2 verses)accusative neuter singular nounoffering, dedication (from √ṛ caus.)attested in commentariesviśiṣṭādvaita, सर्वस्य लौकिकस्य वैदिकस्य
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Whatever you do, eat, offer in fire, give away, or endure as austerity, Arjuna, offer it all to Me.