Bhagavad Gītā Chapter 9, Verse 27: Krishna to Arjuna — Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga
Bhagavad Gītā 9.27
यत् करोषि यदश्नासि यज् जुहोषि ददासि यत् ।
यत् तपस्यसि कौन्तेय तत् कुरुष्व मद्अर्पणम् ॥
yat← yad(218 verses)accusative neuter singular nounwhich, who (relative pronoun) karoṣi← kṛ(42 verses)present indicative 2nd person singular verbto do, make (verbal root)attested in commentariesadvaitaस्वतः प्राप्तम्,viśiṣṭādvaita, यत् च देहधारणाय अश्नासि, यत् च वैदिकं होमदानतपःप्रभृति नित्यनैमित्तिकं कर्म करोषि, तत् सर्वं मदर्पणं कुरुष्व। अर्प्यतśuddhādvaitaतन्मदर्पणं यथा भवति तथा कुरुbhakti, तथा यदश्नासि यज्जुहोषि, यद्ददासि, yad aśnāsi← √aś(10 verses)present indicative 2nd person singular verbto eat / to pervade (verbal root, two homophonous roots)attested in commentariesadvaita, यच्च जुहोषि हवनं निर्वर्तयसि श्रौतं स्मार्तं वा,viśiṣṭādvaita, यत् च वैदिकं होमदानतपःप्रभृति नित्यनैमित्तिकं कर्म करोषि, तत् सर्वं मदर्पणं कुरुष्व। अर्प्यत इति अर्पणम्, सर्वस्य लौकिśuddhādvaitaच यदन्नं लौकिकं होमदानतपःप्रभृतिनित्यनैमित्तिकभेदेन वैदिकं yaj juhoṣi← √hu(8 verses)present indicative 2nd person singular verbto offer oblation, sacrifice (verbal root)attested in commentariesadvaitaहवनं निर्वर्तयसि श्रौतं स्मार्तं वा, dadāsi← dā(4 verses)present indicative 2nd person singular verbto give (verbal root)attested in commentariesadvaitaप्रयच्छसि ब्राह्मणादिभ्यः हिरण्यान्नाज्यादि, yat← yad(218 verses)accusative neuter singular nounwhich, who (relative pronoun)
yat tapasyasi← √tapasypresent indicative 2nd person singular verbto perform austerities (denom. from tapas)attested in commentariesadvaitaतपः चरसि कौन्तेय, kaunteya← kaunteya(25 verses)vocative masculine singular nounson of Kuntī (epithet of Arjuna)attested in commentariesadvaita, तत् कुरुष्व मदर्पणं मत्समर्पणम्।।एवं कुर्वतः तव यत् भवति, तत् श्रृणु --,advaita-bhakti, तत्सर्वं लौकिकं वैदिकं tat← tad(305 verses)accusative neuter singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun kuruṣva← kṛ(42 verses)present imperative 2nd person singular verbto do, make (verbal root)attested in commentariesadvaitaमदर्पणं मत्समर्पणम्viśiṣṭādvaita। अर्प्यत इति अर्पणम्, सर्वस्य लौकिकस्य वैदिकस्य च कर्मणः कर्तृत्वं भोक्तृत्वं आराध्यत्वं च यथा मयि सर्वं समर्पितं भवतिadvaita-bhakti। आत्मनेपदेन समर्पकनिष्ठमेव समर्पणफलं नतु मह्यं किंचिदिति दर्शयति। अवश्यंभाविनां कर्मणां मयि परमगुरौ समर्पणमेव मद्भजनं न mad← mad(383 verses)compound (compound member)I, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)-arpaṇam← arpaṇa(2 verses)accusative neuter singular nounoffering, dedication (from √ṛ caus.)attested in commentariesviśiṣṭādvaita, सर्वस्य लौकिकस्य वैदिकस्य
spoken
Whatever you do, eat, offer in fire, give away, or endure as austerity, Arjuna, offer it all to Me.