Bhagavad Gītā Chapter 17, Verse 26: Krishna to ArjunaŚraddhātraya-Vibhāga-Yoga

Bhagavad Gītā 17.26Chapter 17 · Śraddhātraya-Vibhāga-Yoga · KrishnaArjuna · Pārtha · anuṣṭubh
सद्भावे साधुभावे च सदित्येतत् प्रयुज्यते
प्रशस्ते कर्मणि तथा सच्छब्दः पार्थ युज्यते
sad-bhāvebhāva(29 verses)locative masculine singular nounbeing, state, mood, emotion, condition sādhusādhu(4 verses)compound (compound member)good, virtuous; a holy person-bhāvebhāva(29 verses)locative masculine singular nounbeing, state, mood, emotion, condition caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) sad ity etatetad(66 verses)nominative neuter singular nounthis (proximal demonstrative) prayujyatepra-√yujpresent indicative pass 3rd person singular verb(pra- + yuj: to yoke)attested in commentariesadvaitaअभिधीयतेviśiṣṭādvaitaलोकवेदयोःśuddhādvaita। प्रशस्ते कर्मणि च सतो व्यापकस्य ब्रह्मणः,सर्वत्वश्रवणादेव तथा तथा प्रयोगः सर्वत्रोपपद्यते।bhakti। प्रशस्ते माङ्गलिके विवाहादिकर्मणि च सदिदं कर्मेति सच्छब्दो युज्यते प्रयुज्यते संगच्छत इति वा।advaita-bhaktiशिष्टैः
praśastepra-√śaṃslocative neuter singular participle nounto praise (pra- + √śaṃs)attested in commentariesadvaitaकर्मणि विवाहादौviśiṣṭādvaitaकल्याणे कर्मणि सत्कर्म इदम् इति सच्छब्दो युज्यते प्रयुज्यते इत्यर्थःśuddhādvaitaकर्मणिbhaktiमाङ्गलिके विवाहादिकर्मणि karmaṇikarman(144 verses)locative neuter singular nounaction, deed, the law of actionattested in commentariesadvaitaविवाहादौviśiṣṭādvaitaसत्कर्म इदम् इति सच्छब्दो युज्यते प्रयुज्यते इत्यर्थःśuddhādvaitaच सतो व्यापकस्य ब्रह्मणः,सर्वत्वश्रवणादेव तथा तथा प्रयोगः सर्वत्रोपपद्यतेadvaita-bhaktiविवाहादौ सच्छब्दो tathātathā(47 verses)thus, in that manner; likewise sac-chabdaḥ pārthapārtha(42 verses)vocative masculine singular nounson of Pṛthā (Kuntī); epithet of Arjunaattested in commentariesadvaita, युज्यते प्रयुज्यते इत्येतत्advaita-bhakti,,युज्यते प्रयुज्यते तस्मादप्रतिबन्धेनाशु फलजनकत्वं वैगुण्यपरिहारेण यज्ञादेः समर्थमेतन्नामेति,प्रशस्ततरमेतदित्यर्थः yujyate√yuj(47 verses)present indicative pass 3rd person singular verbto yoke, join, engage in (verbal root)attested in commentariesadvaitaप्रयुज्यते इत्येतत्viśiṣṭādvaitaप्रयुज्यते इत्यर्थःbhaktiप्रयुज्यते संगच्छत इति वाadvaita-bhaktiप्रयुज्यते तस्मादप्रतिबन्धेनाशु फलजनकत्वं वैगुण्यपरिहारेण यज्ञादेः समर्थमेतन्नामेति,प्रशस्ततरमेतदित्यर्थः
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

The word *sat* names both existence and goodness, and it applies equally to auspicious acts like marriage, Arjuna, because any deed worthy of the name shares in both.