Bhagavad Gītā Chapter 5, Verse 26: Krishna to ArjunaKarma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 5.26Chapter 5 · Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · Tāta · anuṣṭubh
कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम्
अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम्
kāmakāma(41 verses)compound (compound member)desire, lust, sensual pleasure-krodhakrodha(13 verses)compound (compound member)anger, wrath-viyuktānāṃvi-√yuj(2 verses)genitive masculine plural participle nounto disjoin, separate (vi- + √yuj 'yoke') yatīnāṃyati(3 verses)genitive masculine plural nounan ascetic, controlled one yata√yam(9 verses)compound participle (compound member)to restrain, control (verbal root); also: which (relative)-cetasāmcetas(16 verses)genitive masculine plural nounconsciousness, mind, awareness
abhiabhitasnear, on all sides (abhi- + -tas)to brahmabrahman(53 verses)compound (compound member)Brahman (the Absolute); also: the Veda; sacred utterance-nirvāṇaṃnirvāṇa(5 verses)nominative neuter singular nounextinction, liberation (nis- + √vā 'blow out') vartate√vṛt(12 verses)present indicative 3rd person singular verbto be, exist, occur, turn (verbal root)attested in commentariesadvaitaविदितात्मनां विदितः ज्ञातः आत्मा येषां ते विदितात्मानः तेषां विदितात्मनां सम्यग्दर्शिनामित्यर्थःviśiṣṭādvaita। एवंभूतानां हस्तस्थं ब्रह्मनिर्वाणम् इत्यर्थः।उक्तं कर्मयोगं स्वलक्ष्यभूतयोगशिरस्कम् उपसंहरतिadvaita-bhaktiनित्यत्वात् नतु भविष्यति साध्यत्वाभावात् vidit√vid(76 verses)compound participle (compound member)to know; to find (verbal root)ātmanāmātman(114 verses)genitive masculine plural nounthe Self, soul; one's own self
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

For ascetics who have shed desire and anger, whose minds are held steady and whose own nature is known, the peace of Brahman surrounds them already, on both sides of the boundary between living and dying.