Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 63: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.63Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
क्रोधाद् भवति संमोहः संमोहात् स्मृतिविभ्रमः
स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात् प्रणश्यति
krodkrodha(13 verses)ablative masculine singular nounanger, wrathhād bhavati√bhū(51 verses)present indicative 3rd person singular verbto be, become; the earth (verbal root / noun)attested in commentariesadvaitaसंमोहः अविवेकः कार्याकार्यविषयःviśiṣṭādvaitaसंमोहःdvaitaमत्परो युक्त आसीत 2bhakti। function playAudio(){ if(document.getElementById('slkaudio') != null) document.getElementById('slkaudio').play(); else saṃmohaḥsammoha(4 verses)nominative masculine singular noundelusion (sam- 'completely' + moha 'confusion')attested in commentariesadvaitaअविवेकः कार्याकार्यविषयःviśiṣṭādvaita। संमोहः कृत्याकृत्यविवेकशून्यता तया सर्वं करोति। ततश्च प्रारब्धे इन्द्रियजयादिके प्रयत्ने स्मृतिभ्रंशो भवति। स्मृतिभ्रंadvaita-bhaktiकार्याकार्यविवेकाभावरूपः saṃmohāt smṛtismṛti(5 verses)compound feminine (compound member)memory; tradition; smṛti texts (from √smṛ)-vibhramaḥvibhramanominative masculine singular nounconfusion, error (vi- + √bhram)
smṛti-bhraṃśād buddhibuddhi(48 verses)compound (compound member)intellect, intelligence, discriminating faculty-nāśo buddhi-nāśātnāśa(5 verses)ablative masculine singular noundestruction, loss (from √naś) praṇaśyatipra-√ṇaś(6 verses)present indicative 3rd person singular verbto perish utterly (pra- + √naś)attested in commentariesadvaita। तावदेव हि पुरुषः यावदन्तःकरणं तदीयं कार्याकार्यविषयविवेकयोग्यम्। तदयोग्यत्वे नष्ट एव पुरुषो भवति। अतः तस्यान्तःकरणस्यśuddhādvaitaअत्यन्तविस्मृतिं प्राप्तः प्राकृतbhaktiमृततुल्यो भवति
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Anger breeds confusion, confusion makes you forget what you know, forgetting destroys judgment, and once judgment is gone, you are lost.