Summon
Chapter 5 (Karma-Sannyāsa-Yoga (The Yoga of Renunciation)), verse 13
KrishnaArjuna · meter: anuṣṭubh
सर्व-कर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी | नव-द्वारे पुरे देही नैव कुर्वन् न कारयन्
sarva-karmāṇi manasā saṃnyasyāste sukhaṃ vaśī | nava-dvāre pure dehī naiva kurvan na kārayan

Word-by-word

  • sarvasarvavocative singular masculine noun
    [advaita]ाणि कर्माणि सर्वकर्माणि संन्यस्य परित्यज्य नित्यं नैमित्तिकं काम्यं प्रतिषिद्धं
    [viśiṣṭādvaita]ाणि कर्माणि नवद्वारे पुरे सन्यस्य वशी देही स्वयं देहाधिष्ठानप्रयत्नम् अकुर्वन् देहेन न
    [dvaita]कर्माणीति
    [śuddhādvaita]कर्माणीति
    [bhakti]कर्माणीति
    [advaita-bhakti]कर्मसंन्यास
  • karmāṇikarmanvocative plural neuter noun
    [advaita]सर्वकर्माणि संन्यस्य परित्यज्य नित्यं नैमित्तिकं काम्यं प्रतिषिद्धं
    [viśiṣṭādvaita]नवद्वारे पुरे सन्यस्य वशी देही स्वयं देहाधिष्ठानप्रयत्नम् अकुर्वन् देहेन न
    [dvaita]इत्यस्य स्वरूपेण कर्मत्यागोऽर्थ इति प्रतीतिनिवारणाय प्रतिपाद्यमाह पुनरि ति
    [bhakti]विक्षेपकाणि मनसा विवेकयुक्तेन संन्यस्य सुखं यथा भवत्येवं ज्ञाननिष्ठः सन्नास्ते
    [advaita-bhakti]मनसाकर्मण्यकर्म
  • manasāmanasinstrumental singular neuter noun
    [advaita]विवेकबुद्ध्या कर्मादौ अकर्मसंदर्शनेन संत्यज्येत्यर्थः आस्ते तिष्ठति सुखम्
    [viśiṣṭādvaita]सर्वाणि कर्माणि नवद्वारे पुरे सन्यस्य वशी देही स्वयं देहाधिष्ठानप्रयत्नम् अकुर्वन् देहेन न
    [śuddhādvaita]सन्न्यस्यास्ते सुखं यथा भवति तथा स्वयं नैव कुर्वन्मनसा त्यागात् इन्द्रियैरपि न कारयन्निति साङ्ख्याद्भेदोऽपि सूचितः
    [bhakti]विवेकयुक्तेन संन्यस्य सुखं यथा भवत्येवं ज्ञाननिष्ठः सन्नास्ते
    [advaita-bhakti]कर्मण्यकर्म
  • saṃnyasyasaṃnyasnominative singular masculine noun
    [advaita]परित्यज्य नित्यं नैमित्तिकं काम्यं प्रतिषिद्धं
    [bhakti]सुखं यथा भवत्येवं ज्ञाननिष्ठः सन्नास्ते
    [advaita-bhakti]परित्यज्य प्रारब्धकर्मवशादास्ते तिष्ठत्येव
  • āsteās3rd person singular present indicative active verb
    [advaita]तिष्ठति सुखम्
    [viśiṣṭādvaita]।साक्षाद् आत्मनः स्वाभाविकरूपम् आह
  • sukhamsukhamnominative singular masculine noun
    [advaita]। त्यक्तवाङ्मनःकायचेष्टः निरायासः प्रसन्नचित्तः आत्मनः अन्यत्र निवृत्तसर्वबाह्यप्रयोजनः इति सुखम् आस्ते इत्युच्यते। वशी
    [viśiṣṭādvaita]आस्ते
  • vaśīvaśinnominative singular masculine noun
    [advaita]जितेन्द्रिय इत्यर्थः
    [viśiṣṭādvaita]देही स्वयं देहाधिष्ठानप्रयत्नम् अकुर्वन् देहेन न
    [bhakti]यतचित्तः
    [advaita-bhakti]स्ववशीकृतकार्यकरणसंघातः
  • navanuvocative singular masculine noun
    [advaita]द्वारे पुरे
    [viśiṣṭādvaita]द्वारे पुरे सन्यस्य वशी देही स्वयं देहाधिष्ठानप्रयत्नम् अकुर्वन् देहेन न
    [bhakti]द्वारे नेत्रे नासिके कर्णौ मुखं चेति सप्त शिरोगतानि अधोगते द्वे पायूपस्थरूपे इत्येवं नव द्वाराणि यस्मिंस्तस्मिन्पुरे पुर
    [advaita-bhakti]द्वारे पुरे
  • dvāredvāridative singular masculine noun
    [advaita]पुरे। सप्त शीर्षण्यानि आत्मन उपलब्धिद्वाराणि अवाग् द्वे मूत्रपुरीषविसर्गार्थे तैः द्वारैः नवद्वारं पुरम् उच्यते शरीरम्
    [viśiṣṭādvaita]पुरे सन्यस्य वशी देही स्वयं देहाधिष्ठानप्रयत्नम् अकुर्वन् देहेन न
    [bhakti]नेत्रे नासिके कर्णौ मुखं चेति सप्त शिरोगतानि अधोगते द्वे पायूपस्थरूपे इत्येवं नव द्वाराणि यस्मिंस्तस्मिन्पुरे पुरवदहंभा
    [advaita-bhakti]पुरे। द्वे श्रोत्रे द्वे चक्षुषी द्वे नासिके वागेकेति शिरसि सप्त द्वे पायूपस्थाख्ये अध इति नवद्वारविशिष्टे देहे। देही द
  • purepurānominative dual feminine noun
    [advaita]। सप्त शीर्षण्यानि आत्मन उपलब्धिद्वाराणि अवाग् द्वे मूत्रपुरीषविसर्गार्थे तैः द्वारैः नवद्वारं पुरम् उच्यते शरीरम् पुरमि
    [viśiṣṭādvaita]सन्यस्य वशी देही स्वयं देहाधिष्ठानप्रयत्नम् अकुर्वन् देहेन न
    [bhakti]पुरवदहंभावशून्ये देहे देही अवतिष्ठते
    [advaita-bhakti]। द्वे श्रोत्रे द्वे चक्षुषी द्वे नासिके वागेकेति शिरसि सप्त द्वे पायूपस्थाख्ये अध इति नवद्वारविशिष्टे देहे। देही देहभिन
  • dehīdihnominative singular masculine noun
    [advaita]सर्वं कर्म संन्यस्य आस्ते किं विशेषणेन सर्वो हि देही संन्यासी असंन्यासी वा देहे
    [viśiṣṭādvaita]स्वयं देहाधिष्ठानप्रयत्नम् अकुर्वन् देहेन न
    [bhakti]अवतिष्ठते
    [advaita-bhakti]देहभिन्नात्मदर्शी प्रवासीव परगेहेतत्पूजापरिभवादिभिरप्रहृष्यन्नविषीदन्नहंकारममकारशून्यस्तिष्ठति
  • nanavocative singular neuter noun
    [advaita]्यस्य परित्यज्य नित्यं नैमित्तिकं काम्यं प्रतिषिद्धं
    [viśiṣṭādvaita]ः प्राचीनकर्ममूलदेहसम्बन्धप्रयुक्तम् इदं कर्मणां कर्तृत्वं न स्वरूपप्रयुक्तम् इति विवेकविषयेण मनसा सर्वाणि कर्माणि नवद्व
    [dvaita]ः सन्न्यासशब्दार्थं स्पष्टयति सर्वकर्माणीति
    [śuddhādvaita]सैव कर्मत्यागः बाह्यतः कर्म करणं चाभिप्रेतम् अन्यथा मिथ्याचार इति तत्त्वं स्पष्टयति सर्वकर्माणीति
    [bhakti]्यस्य संन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यत इत्येतत्प्रपञ्चितम्
    [advaita-bhakti]्यासात्कर्मयोगः श्रेयानिति पूर्वोक्तं प्रपञ्च्याधुना शुद्धचित्तस्य सर्वकर्मसंन्यास
  • evaevavocative singular neuter noun
    [advaita]आस्ते तत्र अनर्थकं विशेषणमिति
    [viśiṣṭādvaita]कारयन् सुखम् आस्ते
    [dvaita]ोच्यत इत्येतन्निराचष्टे मनसे ति
    [bhakti]ं तावच्चित्तशुद्धिशून्यस्य संन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यत इत्येतत्प्रपञ्चितम्
    [advaita-bhakti]श्रेयानित्याह नित्यं नैमित्तिकं काम्यं प्रतिषिद्धं चेति सर्वाणि कर्माणि मनसाकर्मण्यकर्म
  • kurvankṛnominative singular masculine noun
    [advaita]स्वयम् न
    [viśiṣṭādvaita]देहेन न
    [śuddhādvaita]मनसा त्यागात् इन्द्रियैरपि न कारयन्निति साङ्ख्याद्भेदोऽपि सूचितः
    [bhakti]ममकाराभावाच्च न कारयन्नित्यविशुद्धचित्ताद्ध्यावृत्तिरुक्ता
    [advaita-bhakti]न कारयन् आस्त इति संबन्धः
  • nanavocative singular neuter noun
    [advaita]्यस्य परित्यज्य नित्यं नैमित्तिकं काम्यं प्रतिषिद्धं
    [viśiṣṭādvaita]ः प्राचीनकर्ममूलदेहसम्बन्धप्रयुक्तम् इदं कर्मणां कर्तृत्वं न स्वरूपप्रयुक्तम् इति विवेकविषयेण मनसा सर्वाणि कर्माणि नवद्व
    [dvaita]ः सन्न्यासशब्दार्थं स्पष्टयति सर्वकर्माणीति
    [śuddhādvaita]सैव कर्मत्यागः बाह्यतः कर्म करणं चाभिप्रेतम् अन्यथा मिथ्याचार इति तत्त्वं स्पष्टयति सर्वकर्माणीति
    [bhakti]्यस्य संन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यत इत्येतत्प्रपञ्चितम्
    [advaita-bhakti]्यासात्कर्मयोगः श्रेयानिति पूर्वोक्तं प्रपञ्च्याधुना शुद्धचित्तस्य सर्वकर्मसंन्यास
  • kārayankārinominative singular masculine noun
    [advaita]क्रियासु प्रवर्तयन्
    [viśiṣṭādvaita]सुखम् आस्ते
    [śuddhādvaita]निति साङ्ख्याद्भेदोऽपि सूचितः
    [bhakti]नित्यविशुद्धचित्ताद्ध्यावृत्तिरुक्ता
    [advaita-bhakti]आस्त इति संबन्धः

Intertextual panel

The 8 verses most likely to be intertexts of 5.13, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.

Doctrinal projections

How each major school's commentary tradition reads this verse.

Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_5.13 · anandgiri_5.13
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_5.13 · vedantadeshika_5.13
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_5.13 · jayatirtha_5.13
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_5.13
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_5.13
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_5.13

Theme-list memberships (6)

Show all theme-lists this verse participates in
  • आस्तेwith 3.6
  • कर्माणिwith 1.1, 2.48, 3.26, 3.27, 3.30, 4.14, …
  • ब्रह्मविद् ब्रह्मणि स्थितःwith 5.20
  • शरीरवाङ्मनोभिर्यत्कर्म प्रारभते नरःwith 3.5, 3.6, 4.16, 4.32, 18.15
  • सर्वकर्माणिwith 18.57
  • स्वस्थःwith 14.24