Bhagavad Gītā Chapter 11, Verse 37: Krishna to ArjunaViśvarūpa-Darśana-Yoga

Bhagavad Gītā 11.37Chapter 11 · Viśvarūpa-Darśana-Yoga · KrishnaArjuna · triṣṭubh
कस्माच् च ते न नमेरन् महात्मन् गरीयसे ब्रह्मणो ऽप्यादिकर्त्रे
अनन्त देवेश जगन्निवास त्वमक्षरं सदसत् तत्परं यत्
kasmkasmāt(2 verses)from what cause? why? (abl. of ka)āc caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) tetvad(123 verses)dative singular nounyou (2nd person pronoun stem) nana(252 verses)not (negation particle) nameran√nampresent optative 3rd person plural verbto bow (verbal root)attested in commentariesadvaitaनमस्कुर्युःdvaitaइति विरुद्धं कथं पृच्छति इत्यत आक्षेप एवायमिति ज्ञापयन् तन्निवर्त्याशङ्काप्रदर्शनपूर्वकमवतारयति -- कथ मिति mahātmanmahātman(8 verses)vocative masculine singular noungreat soul (mahat 'great' + ātman 'self')attested in commentariesadvaita, गरीयसे गुरुतराय यतः ब्रह्मणः हिरण्यगर्भस्यviśiṣṭādvaitaते तुभ्यं गरीयसे ब्रह्मणः हिरण्यगर्भस्यbhakti, हे अनन्त, हे देवेश, हे जगन्निवास। कस्माद्धेतोस्ते तुभ्यं न नमेरन्नमस्कारं न कुर्युः। कथंभूताय। ब्रह्मणोऽपि गरीयसे गुरु
garīyasegarīyas(3 verses)dative masculine singular nounheavier, weightier, more venerable (compar. of guru)attested in commentariesadvaitaगुरुतराय यतः ब्रह्मणः हिरण्यगर्भस्यviśiṣṭādvaitaब्रह्मणः हिरण्यगर्भस्यbhaktiगुरुतराय आदिकर्त्रेadvaita-bhaktiगुरुतराय आदिकर्त्रे ब्रह्मणोऽपि जनकाय brahbrahman(53 verses)ablative masculine singular nounBrahman (the Absolute); also: the Veda; sacred utterancemaṇo 'py ādiādi(19 verses)compound (compound member)beginning, origin; first; (suffix: 'X and so on')-kartrekartṛ(13 verses)dative masculine singular noundoer, agent (from √kṛ)attested in commentariesviśiṣṭādvaita, हिरण्यगर्भादयः कस्माद्
anantaananta(11 verses)vocative masculine singular nounendless, infinite (an- + anta 'end'); an epithet of Viṣṇuattested in commentariesadvaitaदेवेश हे जगन्निवास त्वम् अक्षरं तत् परम्, यत् वेदान्तेषु श्रूयते। किं तत् सदसत् इति। सत् विद्यमानम्, असत् च यत्र नास्तिviśiṣṭādvaitaदेवेश जगन्निवास त्वम्bhakti, हे देवेश, हे जगन्निवास। कस्माद्धेतोस्ते तुभ्यं न नमेरन्नमस्कारं न कुर्युः। कथंभूताय। ब्रह्मणोऽपि गरीयसे गुरुतराय आदिकरadvaita-bhaktiसर्वपरिच्छेदशून्य, deveśadeveśa(3 verses)vocative masculine singular nounLord of gods (deva + īśa)attested in commentariesadvaitaहे जगन्निवास त्वम् अक्षरंviśiṣṭādvaitaजगन्निवास त्वम्bhakti, हे जगन्निवास। कस्माद्धेतोस्ते तुभ्यं न नमेरन्नमस्कारं न कुर्युः। कथंभूताय। ब्रह्मणोऽपि गरीयसे गुरुतराय आदिकर्त्रे च ब्advaita-bhaktiहिरण्यगर्भादीनामपि देवानां नियन्तः, jaganjagant(18 verses)compound (compound member)the world, the moving (universe)-nivāsanivāsa(4 verses)vocative masculine singular noundwelling, abode (ni- + √vas 'dwell')
tvamtvad(123 verses)nominative singular nounyou (2nd person pronoun stem)attested in commentariesadvaitaअक्षरंviśiṣṭādvaitaएव अक्षरम् न क्षरति इति अक्षरम् जीवात्मतत्त्वम्न जायते म्रियते वा विपश्चित् (कठ0 1 akṣaraṃakṣara(13 verses)nominative neuter singular nounimperishable (a- + kṣara, from √kṣar 'flow/perish'); syllable; the Imperishable (Brahman) sad asat√as(100 verses)nominative neuter singular present participle verbto be (verbal root) tat-paraṃpara(58 verses)nominative neuter singular nounhighest, supreme, beyond, other yatyad(218 verses)nominative neuter singular nounwhich, who (relative pronoun)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Why would they not bow to you, O infinite lord, shelter of all worlds? You are greater than Brahman and its first cause, the imperishable that is manifest, unmanifest, and beyond both.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Why indeed should the assembled perfected ones (siddha-saṃgha) not bow to you — you who are heavier than Brahman (hiraṇyagarbha) itself, being that Brahman's very first cause (ādi-kartā)? You, O Ananta, are the imperishable (akṣara) that Vedānta (vedānta) proclaims — not merely what is perceptible (sat, 'that which is') nor merely what registers as absence (asat, 'that which is not'), but the supreme beyond both (tat-para). The names Ananta, Deveśa, Jagannivāsa point to the one undivided Brahman that you alone are; all bowing is fitting because you are the very substrate (viṣaya) of all worship.

    divergence: Śaṅkara reads akṣara as the Brahman declared in Vedānta; sat and asat are presented as two poles of conceptual overlay (upādhī) that Brahman transcends — 'paramārthatas tu sadAsatoh param tat akṣaram.'

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    O Mahātman — all beings from Hiraṇyagarbha downward must bow to you because you are their very ground: you are the imperishable (akṣara), which here means the individual self (jīvātman) that does not perish — 'na jāyate mriyate vā vipraścit' (Kaṭha 1.2.18). You are also the entire domain of prakṛti (matter) in its manifest form as sat (name-and-form fully differentiated) and in its unmanifest causal form as asat. And beyond both prakṛti and saṃsāra-bound jīvātman stands the liberated self (muktātman) — that too is you. Thus you are the inner controller of every ontological tier.

    divergence: Rāmānuja explicitly maps akṣara → jīvātman (citing Kaṭha śruti), sat → kārya-avasthā of prakṛti, asat → kāraṇa-avasthā of prakṛti, tat-para → muktātman — a four-tier ontological rendering absent in other schools.

  • Madhvadvaita

    Arjuna declares you Mahātman — the one who is pūrṇa (utterly full) and ātman (the supreme self) simultaneously, for the Mahābhārata glosses mahātman as 'he who encompasses (āpnoti), takes up, consumes, and pervades without interruption.' You are the eternal cause (ādi-kartā) even of Brahman, and tat-para — 'beyond the world of sat and asat' — as the Bhārata itself affirms: 'asat ca sat ca eva ca yad viśvaṃ sadAsataḥ param.' The bow of every being to you is therefore not devotion from equals but the only fitting response of eternally dependent jīvas (jīva) to their wholly independent lord (Hari).

    divergence: Madhva grounds his reading in Mahābhārata citations rather than Upaniṣadic ones, emphasizing Hari's absolute independence (svātantrya) — the distinctive Dvaita move — and glosses mahātman through a Bhārata verse on ātman's functions.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Even Brahman the collective-person (samāṣṭi-puruṣa-jīva) as first cause (ādi-kartā) remains untouched (alipta) by his role — how much more do you, the nitya (eternal), transcend the very category of decay (kṣaraṇa), being akṣara. You alone are the ground of sat and asat and that which is para (supreme) beyond them, carrying supremacy without limit (niratiśaya-aiśvarya) that is the reservoir of all distinct attributes (sarvavibhinna-dharmāśraya). All this is Brahman — and that Brahman is you, not an abstraction but the very Kṛṣṇa whose prasāda (grace) alone sustains the universe as līlā.

    divergence: Vallabha reads alipta (non-attachment) as a marker of sovereign grace, not of Śaṅkara's nirvikalpa transcendence — the niratiśaya-aiśvarya belongs to a personal lord dispensing puṣṭi (nourishment), not to formless Brahman.

  • Śrīdharabhakti

    Arjuna presents nine reasons why every being must bow: O Mahātman, O Ananta, O Deveśa, O Jagannivāsa — these four epithets announce four dimensions of unboundedness. You are superior (garīyas) even to Brahman and its very progenitor (janaka). Moreover you are sat (the manifest, vyakta), asat (the unmanifest, avyakta), and akṣara Brahman — the root cause (mūla-kāraṇa) beyond both. Any single one of these nine reasons suffices to command reverence; united, they make universal obeisance (sarve namasyanti) not a wonder but a necessity.

    divergence: Śrīdhara explicitly counts nine reasons (nava hetu) for worship — a structural enumeration no other commentator formalises — and equates sat with vyakta and asat with avyakta, a Sāṃkhya-inflected gloss that frames bhakti within cosmic ontology.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    All assembled siddhas (perfected ones) bow to you — this is what occasions Arjuna's hetu (reason): O Mahātman of supreme generosity, O Ananta without any limit of delimitation (sarvaparicchedaśūnya), O Deveśa lord even of Hiraṇyagarbha, O Jagannivāsa universal refuge — each epithet is independently sufficient ground for veneration, yet they are here amassed to signal that no wonder attaches to universal bowing. Sat is what is cognised through positive affirmation ('asti,' 'it is'); asat is what is cognised through negation ('nāsti,' 'it is not') — or alternatively sat is vyakta and asat avyakta; and tat-para, the root-cause akṣara Brahman, is you alone. Nothing whatsoever exists apart from you (tvad-bhinnam kim api nāsti).

    divergence: Madhusūdana offers two interpretations of sat/asat (epistemic: affirmation/negation; cosmological: vyakta/avyakta) without collapsing them, then seals with the Advaita formula 'tvad-bhinnam kim api nāsti' — the hallmark synthesis of jñāna and bhakti registers.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com