Bhagavad Gītā Chapter 6, Verse 31: Krishna to ArjunaDhyāna-Yoga

Bhagavad Gītā 6.31Chapter 6 · Dhyāna-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः
सर्वथा वर्तमानो ऽपि स योगी मयि वर्तते
sarvasarva(138 verses)compound (compound member)all, entire-bhūtabhūta(67 verses)compound (compound member)being, creature; element; past, gone-sthitaṃ√sthā(27 verses)accusative masculine singular participle nounto stand, remain (verbal root) yo māṃmad(383 verses)accusative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) bhaj√bhaj(12 verses)present indicative 3rd person singular verbto share, partake of, worship, love (verbal root)aty ekaeka(18 verses)compound (compound member)one, alone, singletvamtva(21 verses)accusative neuter singular nounyou-ness; abstract suffix making 'X-ness' from X āsthitaḥā-√sthā(6 verses)nominative masculine singular participle nounto take a stand on, resort to (ā- + √sthā)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaप्राकृतभेदपरित्यागेन सुदृढं यो भजते स योगी व्युत्थानकाले
sarvathāsarvathā(2 verses)in every way, entirelyattested in commentariesadvaitaसर्वप्रकारैः वर्तमानोऽपि सम्यग्दर्शी योगी मयि वैष्णवे परमे पदे वर्तते नित्यमुक्तviśiṣṭādvaitaवर्तमानोऽपि इत्यनेन कालभेदः सिद्धः नadvaita-bhaktiयेन केनापि रूपेण वर्तमानोऽपि व्यवहरन्नपि स योगी ब्रह्माहमस्मीति विद्वान्मयि परमात्मन्येवाभेदेन वर्तते vart√vṛt(12 verses)nominative masculine singular present participle verbto be, exist, occur, turn (verbal root)amāno 'pi sa yogīyogin(28 verses)nominative masculine singular nounyogi (yoga + -in 'possessor of')attested in commentariesadvaitaमयि वैष्णवे परमे पदे वर्तते नित्यमुक्तviśiṣṭādvaitaव्युत्थानकालेśuddhādvaitaमयि मदाधारो भवतिbhaktiज्ञानी सन्सर्वथा कर्मत्यागेनापि वर्तमानो मय्येव वर्तते मुच्यते न तु भ्रश्यतीत्यर्थःadvaita-bhaktiब्रह्माहमस्मीति विद्वान्मयि परमात्मन्येवाभेदेन वर्तते mayimad(383 verses)locative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) vartate√vṛt(12 verses)present indicative 3rd person singular verbto be, exist, occur, turn (verbal root)attested in commentariesadvaitaनित्यमुक्तviśiṣṭādvaitaमाम् एव पश्यति। स्वात्मनि सर्वभूतेषु च सर्वदा मत्साम्यम् एव पश्यति इत्यर्थः।ततोऽपि काष्ठाम् आहdvaita। एवमपरोक्षं पश्यतो ज्ञानफलं नियतमित्यर्थः। तथापि प्रायो नाधर्मं करोति कुर्वतस्तु महच्चेद्दुःखसूचकं भवतीत्युक्तं पुरस्ताbhaktiमुच्यते न तु भ्रश्यतीत्यर्थःadvaita-bhakti। सर्वथा तस्य मोक्षंप्रति नास्ति प्रतिबन्धशङ्का।तस्य ह न देवाश्च नाभूत्या ईशत आत्मा ह्येषां स भवति इति श्रुतेः। देवा महा
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

The yogi who worships Me as one self dwelling in all beings, however he moves through the world, lives in Me.