Chapter 11 (Viśvarūpa-Darśana-Yoga (The Yoga of the Vision of the Universal Form)), verse 25
Krishna → Arjuna · meter: upajāti
कस्मात् ? दंष्ट्रा-करालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानल-संनिभानि | दिशो न जाने न लभे च शर्म प्रसीद देवेश जगन्-निवास
kasmāt ? daṃṣṭrā-karālāni ca te mukhāni dṛṣṭvaiva kālānala-saṃnibhāni | diśo na jāne na labhe ca śarma prasīda deveśa jagan-nivāsa
Word-by-word
- kasmāt← kasmātnominative singular masculine noun
- daṃṣṭrā← daṃśinstrumental singular masculine noun[advaita]करालानि दंष्ट्राभिः करालानि विकृतानि ते तव मुखानि दृष्ट्वैव उपलभ्य कालानलसंनिभानि प्रलयकाले लोकानां दाहकः अग्निः कालानलः[viśiṣṭādvaita]इति श्लोकः स्वस्यातिभीतत्वप्रदर्शनेन प्रसादनार्थं च[bhakti]भिः करालानि कालानलः प्रलयाग्निस्तत्सदृशानि[advaita-bhakti]भिः करालानि विकृतत्वेन भयंकराणि प्रलयकालानलसदृशानि
- karālā← karālānominative singular feminine noun[advaita]नि दंष्ट्राभिः करालानि विकृतानि ते तव मुखानि दृष्ट्वैव उपलभ्य कालानलसंनिभानि प्रलयकाले लोकानां दाहकः अग्निः कालानलः तत्स[viśiṣṭādvaita]नि इत्यस्यार्थः[bhakti]नि कालानलः प्रलयाग्निस्तत्सदृशानि[advaita-bhakti]नि विकृतत्वेन भयंकराणि प्रलयकालानलसदृशानि
- āni← annominative singular neuter noun
- ca← cavocative singular masculine noun[advaita]न उपलभे[viśiṣṭādvaita]न लभे[bhakti]-- दंष्ट्रेति[advaita-bhakti]ते मुखानि दृष्ट्वैव नतु तानि प्राप्य भयवशेन दिशः पूर्वापरादिविवेकेन न जाने
- te← tānominative dual feminine noun[advaita]तव मुखानि दृष्ट्वैव उपलभ्य कालानलसंनिभानि प्रलयकाले लोकानां दाहकः अग्निः कालानलः तत्सदृशानि कालानलसंनिभानि मुखानि दृष्ट[viśiṣṭādvaita]इत्यत्र प्रसादफलमाहयथाहमिति[advaita-bhakti]मुखानि दृष्ट्वैव नतु तानि प्राप्य भयवशेन दिशः पूर्वापरादिविवेकेन न जाने
- mukhāni← mukhavocative plural neuter noun[advaita]दृष्ट्वैव उपलभ्य कालानलसंनिभानि प्रलयकाले लोकानां दाहकः अग्निः कालानलः तत्सदृशानि कालानलसंनिभानि मुखानि दृष्ट्वेत्येतत्[viśiṣṭādvaita]दृष्ट्वा दिशो न जाने सुखं[bhakti]दृष्ट्वा भयावेशेन दिशो न जानामि[advaita-bhakti]दृष्ट्वैव नतु तानि प्राप्य भयवशेन दिशः पूर्वापरादिविवेकेन न जाने
- dṛṣṭvā← dṛśnominative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]दिशो न जाने सुखं[bhakti]भयावेशेन दिशो न जानामि
- eva← evavocative singular neuter noun[viśiṣṭādvaita]ं सर्वस्य जगतः स्वायत्तस्थितिप्रवृत्तित्वं दर्शयन् पार्थसारथी राजवेषच्छद्मना अवस्थितानां धार्त्तराष्ट्राणां यौधिष्ठिरेषु
- kāla← kalvocative singular masculine noun[advaita]ानलसंनिभानि प्रलयकाले लोकानां दाहकः अग्निः कालानलः तत्सदृशानि कालानलसंनिभानि मुखानि दृष्ट्वेत्येतत्[viśiṣṭādvaita]ानलवत् सर्वसंहारे प्रवृत्तानि अतिघोराणि तव मुखानि दृष्ट्वा दिशो न जाने सुखं[bhakti]ानलः प्रलयाग्निस्तत्सदृशानि[advaita-bhakti]ानलसदृशानि
- anala← analavocative singular masculine noun
- sam← saaccusative singular masculine noun
- nibhāni← nibhavocative plural neuter noun[advaita]प्रलयकाले लोकानां दाहकः अग्निः कालानलः तत्सदृशानि कालानलसंनिभानि मुखानि दृष्ट्वेत्येतत्
- diśas← vyādiśnominative plural masculine noun
- na← navocative singular neuter noun[advaita]ि दंष्ट्राभिः करालानि विकृतानि ते तव मुखानि दृष्ट्वैव उपलभ्य कालानलसंनिभानि प्रलयकाले लोकानां दाहकः अग्निः कालानलः तत्सद[viśiṣṭādvaita]्तकालानलवत् सर्वसंहारे प्रवृत्तानि अतिघोराणि तव मुखानि दृष्ट्वा दिशो न जाने सुखं[bhakti]ि दृष्ट्वा भयावेशेन दिशो न जानामि[advaita-bhakti]ि विकृतत्वेन भयंकराणि प्रलयकालानलसदृशानि
- jāne← jandative singular masculine noun[advaita]दिङ्मूढो जातः अस्मि[viśiṣṭādvaita]सुखं च न लभे। जगतां निवास देवेश ब्रह्मादीनाम् ईश्वराणाम् अपि परममहेश्वरं मां प्रति प्रसन्नो भव यथा अहं प्रकृतिं गतो भवा[advaita-bhakti]। अतो न लभे च शर्म सुखं त्वद्रूपदर्शनेऽपि। अतो हे देवेश हे जगन्निवास? प्रसीद प्रसन्नो भव मां प्रति यथा भयाभावेन त्वद्दर्
- na← navocative singular neuter noun[advaita]ि दंष्ट्राभिः करालानि विकृतानि ते तव मुखानि दृष्ट्वैव उपलभ्य कालानलसंनिभानि प्रलयकाले लोकानां दाहकः अग्निः कालानलः तत्सद[viśiṣṭādvaita]्तकालानलवत् सर्वसंहारे प्रवृत्तानि अतिघोराणि तव मुखानि दृष्ट्वा दिशो न जाने सुखं[bhakti]ि दृष्ट्वा भयावेशेन दिशो न जानामि[advaita-bhakti]ि विकृतत्वेन भयंकराणि प्रलयकालानलसदृशानि
- labhe← labhdative singular masculine noun[advaita]च न उपलभे च शर्म सुखम्। अतः प्रसीद प्रसन्नो भव हे देवेश? जगन्निवास ।।येभ्यो मम पराजयाशङ्का या आसीत् सा च अपगता।,यतः --,[viśiṣṭādvaita]। जगतां निवास देवेश ब्रह्मादीनाम् ईश्वराणाम् अपि परममहेश्वरं मां प्रति प्रसन्नो भव यथा अहं प्रकृतिं गतो भवामि? तथा कुरु[bhakti]। भो जगन्निवास प्रसन्नो भव। कीदृशानि मुखानि। दंष्ट्राभिः करालानि कालानलः प्रलयाग्निस्तत्सदृशानि।[advaita-bhakti]च शर्म सुखं त्वद्रूपदर्शनेऽपि। अतो हे देवेश हे जगन्निवास? प्रसीद प्रसन्नो भव मां प्रति यथा भयाभावेन त्वद्दर्शनजं सुखं प
- ca← cavocative singular masculine noun[advaita]न उपलभे[viśiṣṭādvaita]न लभे[bhakti]-- दंष्ट्रेति[advaita-bhakti]ते मुखानि दृष्ट्वैव नतु तानि प्राप्य भयवशेन दिशः पूर्वापरादिविवेकेन न जाने
- śa← śavocative singular masculine noun[advaita]ानि कालानलसंनिभानि मुखानि दृष्ट्वेत्येतत्[viśiṣṭādvaita]ो न जाने सुखं[bhakti]? तव मुखानि दृष्ट्वा भयावेशेन दिशो न जानामि[advaita-bhakti]ानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव नतु तानि प्राप्य भयवशेन दिशः पूर्वापरादिविवेकेन न जाने। अतो न लभे च शर्म सुखं त्वद्रूपदर्शनेऽप
- ṝm← ṝaccusative singular masculine noun
- a← avocative singular masculine noun[advaita]ग्निः कालानलः तत्सदृशानि कालानलसंनिभानि मुखानि दृष्ट्वेत्येतत्[viśiṣṭādvaita]तिघोराणि तव मुखानि दृष्ट्वा दिशो न जाने सुखं[advaita-bhakti]तो न लभे
- prasīda← prasad2nd person singular imperative active verb[advaita]प्रसन्नो भव[advaita-bhakti]प्रसन्नो भव मां प्रति यथा भयाभावेन त्वद्दर्शनजं सुखं प्राप्नुयामिति शेषः
- deveśa← deveśavocative singular masculine noun[advaita]? जगन्निवास[viśiṣṭādvaita]ब्रह्मादीनाम् ईश्वराणाम्[bhakti]? तव मुखानि दृष्ट्वा भयावेशेन दिशो न जानामि[advaita-bhakti]हे जगन्निवास? प्रसीद प्रसन्नो भव मां प्रति यथा भयाभावेन त्वद्दर्शनजं सुखं प्राप्नुयामिति शेषः।
- nivāsa← nivasvocative singular masculine noun[advaita]।।येभ्यो मम पराजयाशङ्का या आसीत् सा च अपगता।,यतः --,[viśiṣṭādvaita]देवेश ब्रह्मादीनाम् ईश्वराणाम्[bhakti]प्रसन्नो भव[advaita-bhakti]? प्रसीद प्रसन्नो भव मां प्रति यथा भयाभावेन त्वद्दर्शनजं सुखं प्राप्नुयामिति शेषः
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 11.25, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_11.25 · anandgiri_11.25
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_11.25 · vedantadeshika_11.25
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_11.25 · jayatirtha_11.25
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_11.25
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_11.25
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_11.25
Theme-list memberships (3)
Show all theme-lists this verse participates in
- देवेशwith 11.37, 11.45
- निवासwith 9.16, 9.17, 9.18, 11.37, 11.45
- प्रसीद देवेश जगन्निवासwith 11.45