Bhagavad Gītā Chapter 11, Verse 1: Krishna to ArjunaViśvarūpa-Darśana-Yoga

Bhagavad Gītā 11.1Chapter 11 · Viśvarūpa-Darśana-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
मद्अनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम्
यत् त्वयोक्तं वचस् तेन मोहो ऽयं विगतो मम
madmad(383 verses)compound (compound member)I, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)-anugrahāyaanugrahadative masculine singular nounfavor, grace (anu- + √grah) paramaṃparama(22 verses)nominative neuter singular nounhighest, supreme guhyamguhya(6 verses)nominative neuter singular nounsecret, hidden (gerundive of √guh) adhyātmaadhyātma(8 verses)compound (compound member)pertaining to the self; the inward principle-saṃjñitamsaṃjñita(2 verses)nominative neuter singular nounnamed, called (past-pple. of sam- + √jñā)
yatyad(218 verses)nominative neuter singular nounwhich, who (relative pronoun) tvaytvad(123 verses)instrumental singular nounyou (2nd person pronoun stem)oktaṃ vacavacas(4 verses)nominative neuter singular nounspeech, word, statements tenatad(305 verses)instrumental neuter singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun moho 'yaṃ vigavi-√gam(7 verses)nominative masculine singular participle nounto depart (vi- + √gam 'go')to mamamad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

The supreme secret you spoke to me out of grace, the teaching called knowledge of the self, has swept this delusion of mine away.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    The word you spoke for my benefit — 'mad-anugrahāya' (for my grace) — was the supreme secret designated 'adhyātma' (pertaining to the ātman): namely, the discrimination between ātman and anātman. By that word alone, this moha (nescience manifesting as avidyā-born misidentification) has departed from me. Śaṅkara specifies: moha here is aviveka-buddhi — the intellect that fails to distinguish the changeless witness from the changing body-mind aggregate. The word operated not by giving new information but by dissolving the superimposition (adhyāsa) that was never real.

    divergence: Śaṅkara: 'mohaḥ ayaṃ aviveka-buddhiḥ apagataḥ' — this moha is the intellect-of-non-discrimination, and it has departed. Source: panel_commentary_devanagari.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Arjuna speaks: *dehātmābhimāna* (the conceit 'I am the body') is the form of the *moha* by which I was deluded — *dehātmābhimānarūpamohena mohitasya mama*. The entire teaching from *na tv evāhaṃ jātu nāsam* (BG 2.12) through *tasmād yogī bhavārjuna* (BG 6.46), spoken *anugrahaikaprayojanāya* — with grace as sole purpose — is *paramaṃ guhyam*, supremely secret, and *adhyātmasaṃjñitam*, designated as pertaining to the *ātman*, because it abides in the *ātman* as its subject-matter (*ātmani vaktavyam*). By that word, *ayaṃ mama ātmaviṣayo mohaḥ sarvo vigataḥ dūrato nirastaḥ* — this *moha* of mine concerning the self, every part of it, has gone, cast away to a distance. Vedānta Deśika glosses *vigataḥ* with its prefix as signifying *savāsanaṃ niḥśeṣavināśa* — destruction without remainder, root and residue both gone — and the further phrase *dūrataḥ* as indicating that even the *saṃskāra* (latent impression) is repudiated, *apunaraṅkuram vinaṣṭam*, destroyed so as never to sprout again. The *paramaśabda* qualifying *guhyam* is read against BG 10.38 (*maunaṃ caivāsmi guhyānām*) to mark a higher secrecy, consistent with the *guhyatama-bhaktiyoga* that forms the culmination of the middle six chapters.

    divergence: Rāmānuja: *anugrahaikaprayojanāya ... ayaṃ mama ātmaviṣayo mohaḥ sarvo vigataḥ dūrato nirastaḥ*. Deśika extends: *savāsanaṃ niḥśeṣavināśa* and *apunaraṅkuram vinaṣṭam* — the saṃskāra itself is annihilated, not merely the active confusion. The *paramaśabda* is read as marking supersession of the *guhyatva* cited at 10.38. Source: panel_commentary_devanagari.

  • Madhvadvaita

    *Mad-anugrahāya paramaṃ guhyam adhyātma-saṃjñitam | yat tvayoktaṃ vacas tena moho 'yaṃ vigato mama* — Arjuna declares that the *moha* (delusion) which had seized him is now gone, dispersed by Kṛṣṇa's speech given out of *anugraha* (grace) toward him. In Madhva's reading, as preserved through Jayatīrtha's expansion, *adhyātma-saṃjñita* (designated as pertaining to the *ātman*'s own nature) is not merely a label of profundity but a pointer to *svarūpa-sthiti* — the *jīva*'s established, eternally *paratantra* (dependent) nature. The supreme secret disclosed in chapters two through ten culminated at 10.42 in Kṛṣṇa's declaration *viṣṭabhyāham idaṃ kṛtsnam ekāṃśena sthito jagat* — the whole world sustained by a single fragment of his being — which is *vyāpta-upāsana* (meditation on pervasive lordship) stated only in brief. Brief statement does not yet admit stable *dhyāna* (meditation), because the mind cannot mount what it has not thoroughly apprehended. Chapter eleven now supplies, through Arjuna's actual vision, the expanded *svarūpa-sthiti* of that pervasive form — not a *māyā*-constructed apparition projected and dissolved, but the Lord's own *svatantra* (independently real, self-sufficient) sovereign form disclosed to a *paratantra jīva* capable only of dependent witness, never of identity. The *pañca-bheda* (five-fold real distinction) between Lord and *jīva* is not relaxed by the vision; it is confirmed by it: the *jīva* sees, the Lord is seen, and the *bheda* (real distinction) between seer and seen stands as the very structure of the revelation.

    divergence: Madhva's bhāṣya (*yathā śrute dhyānaṃ śakyaṃ tathā svarūpasthitir anenādhyāyenocyate*) is a single functional sentence naming the chapter's purpose. Jayatīrtha's *Nyāya-sudhā* elaborates: the brevity of 10.42's *vyāpta-upāsana* left the form insufficiently apprehended for real meditation, so chapter eleven supplies the full *svarūpa-sthiti* through extended vision; and *svarūpa-grahaṇa* explicitly rejects the reading that the Viśvarūpa was constructed by *māyā* and then dissolved. The doctrinal weight on *paratantra*-*jīva* as dependent witness and on *pañca-bheda* as the structure of vision, rather than its negation, draws on those explicit Jayatīrtha moves.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha reads Arjuna's gratitude in three registers simultaneously: maryādā (the teaching bounded by scripture, 'ahaṃ sarvasya prabhavaḥ' BG 10.8), puṣṭi (the teaching as Bhagavān's own self-disclosing prasāda beyond maryādā), and their mixture. The moha removed was specifically 'aiśvarya-ajñāna-rūpa' — ignorance of Kṛṣṇa's full aiśvarya (sovereign splendour). Hearing the word sufficed for moha-removal, but seeing the form is still desired — hence the request that follows. Vallabha marks: 'māhātmya-nirūpakaṃ vākyam eva te śrutaṃ, na tu tathā svarūpaṃ dṛṣṭaṃ tavetiIt has been heard but not yet seen.

    divergence: Vallabha: 'mam gato mohaḥ aiśvaryājñānarūpaḥ ... māhātmyanirūpakaṃ vākyameva te śrutaṃ na tu tathā svarūpaṃ dṛṣṭaṃ.' Source: panel_commentary_devanagari.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara Svāmī opens with a benedictory śloka: Hari, out of supreme compassion (kṛpayā parayā), having proclaimed the glory of his vibhūtis, now showed Arjuna — who desired to see — the viśvarūpa. Arjuna's moha was specifically 'ahaṃ hantā ete hanyanta' — the error of identifying the ātman as doer and as slayer, the very confusion targeted from BG 2.11 onward. The word spoken was 'paramārthanisṭha' (grounded in ultimate truth) and 'adhyātma-saṃjñita' as athma-anātma-viveka-viṣaya (the subject-matter of discriminating self from non-self). Moha has 'vinaṣṭa' — not merely weakened but destroyed.

    divergence: Śrīdhara: 'mam ayaṃ mohaḥ ahaṃ hantā ete hanyanta ityādilakṣaṇo bhhramo vigato vinaṣṭaḥ ātmanaḥ kartṛtvādyabhāvokteh.' HTML artifacts present in payload data stripped; Sanskrit content used directly. Source: panel_commentary_devanagari.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana opens with a maṅgalācaraṇa verse to his guru Kāśirāja, then characterises the teaching received as 'tvam-padārtha-pradhāna' — centred on the meaning of the 'tvam' (thou) in the mahāvākya 'tat tvam asi.' The moha removed was 'nānāvidhaviparyāsa-lakṣaṇa' — manifold inversions of understanding — and crucially it was 'anubhava-sākṣika': witnessed by direct experience, not merely by inferential acceptance. Madhusūdana quotes the range: from 'aśocyān anvaśocas tvam' (BG 2.11) through the sixth chapter. The removal was total ('vinaṣṭa') because the teaching was 'paramakāruṇikena sarvajñena' — by the supremely compassionate and omniscient one, i.e. Kṛṣṇa as both jñāna-guru and beloved Bhagavān.

    divergence: Madhusūdana: 'mam anubhavasākṣiko vigato vinaṣṭo moḥaḥ ayaṃ nānāvidhaviparyāsalakṣaṇaḥ ... tvampadārtthapradhānaṃ yat tvayā paramakāruṇikena sarvajñenoktaṃ vacaḥ.' Source: panel_commentary_devanagari.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com