Bhagavad Gītā Chapter 10, Verse 11: Krishna to Arjuna — Vibhūti-Yoga
Bhagavad Gītā 10.11
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः ।
नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता ॥
teṣām← tad(305 verses)genitive masculine plural nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronounattested in commentariesviśiṣṭādvaitaएव अनुग्रहार्थम् अहम् आत्मभावस्थः तेषां मनोवृत्तौ विषयतया अवस्थितो मदीयान् कल्याणगुणगणान् ev← eva(174 verses)indeed, truly, only (emphatic particle)ānukampārtham aham← mad(383 verses)nominative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) ajñāna← ajñāna(11 verses)compound (compound member)ignorance, lack of knowledge (a- + jñāna)-jaṃ← ja(16 verses)accusative neuter singular nounborn of, produced from (suffix) tamaḥ← tamas(16 verses)accusative neuter singular noundarkness, inertia (the third guṇa); ignorance
nāśa← √nāśay(2 verses)present indicative 1st person singular verbto destroy (caus. of √naś)yāmy ātma← ātman(114 verses)compound (compound member)the Self, soul; one's own self-bhāva← bhāva(29 verses)compound (compound member)being, state, mood, emotion, condition-stho jñāna← jñāna(64 verses)compound (compound member)knowledge, wisdom, cognition-dīpena← dīpa(2 verses)instrumental masculine singular nounlampattested in commentariesviśiṣṭādvaitaज्ञानविरोधिप्राचीनकर्मरूपाज्ञानजं मद्व्यतिरिक्तविषयप्रावण्यरूपं पूर्वाभ्यस्तं तमः नाशयामिbhaktiनाशयामि bhāsvatā← bhāsvatinstrumental masculine singular nounshining, the sun (bhās + -vat)attested in commentariesadvaitaज्ञानदीपेनेत्यर्थःviśiṣṭādvaitaदीपेन ज्ञानविरोधिप्राचीनकर्मरूपाज्ञानजं मद्व्यतिरिक्तविषयप्रावण्यरूपं पूर्वाभ्यस्तं तमः नाशयामिśuddhādvaitaज्ञानदर्पणेनात्मविषयकसाक्षात्कारेणोभयाज्ञानजं तमो देहाध्यासादिना विषयप्रावण्यरूपं पूर्वाभ्यस्तं सर्वं नाशयामिbhaktiविस्फुरता ज्ञानलक्षणेन दीपेन नाशयामिadvaita-bhaktiचिदाभासयुक्तेनाप्रतिबद्धेनाज्ञानजमज्ञानोपादानकं तमो मिथ्याप्रत्ययलक्षणं स्वविषयावरणमन्धकारं तदुपादानाऽज्ञाननाशेन नाशयाम
spoken
Out of compassion alone, I dwell within them and, with a blazing lamp of knowledge, destroy the darkness that ignorance has made.