Bhagavad Gītā Chapter 10, Verse 18: Krishna to ArjunaVibhūti-Yoga

Bhagavad Gītā 10.18Chapter 10 · Vibhūti-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन
भूयः कथय तृप्तिर् हि शृण्वतो नास्ति मे ऽमृतम्
vistareṇvistara(3 verses)instrumental masculine singular nounextension, detail, expansion (vi- + √stṛ)attested in commentariesadvaitaआत्मनः योगं योगैश्वर्यशक्तिविशेषं विभूतिंviśiṣṭādvaitaकथय। त्वया उच्यमानं त्वन्माहात्म्यामृतं श्रृण्वतो मे तृप्तिः न अस्ति हि -- मम अतृप्तिः त्वया एव विदिता इति अभिप्रायः।śuddhādvaitaवदेति पृच्छतिbhaktiकथयेत्याह -- विस्तरेणेतिadvaita-bhakti,संक्षेपेण सप्तमे नवमे चोक्तमपि भूयः पुनः कथयātmaātman(114 verses)genitive masculine singular nounthe Self, soul; one's own selfno yogaṃyoga(73 verses)accusative masculine singular nounyoga; union, discipline, application vibhūtiṃvibhūti(7 verses)accusative feminine singular nounmanifestation, glory, supernatural power (vi- + √bhū) caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) janārdanajanārdana(6 verses)vocative masculine singular nounrouser of people (epithet of Kṛṣṇa: jana + √ard)attested in commentariesadvaita, अर्दतेः गतिकर्मणः रूपम्, असुराणां देवप्रतिपक्षभूतानां जनानां नरकादिगमयितृत्वात् जनार्दनः अभ्युदयनिःश्रेयसपुरुषार्थप्रयdvaitaइति शङ्करः, तदप्रामाणिकं व्याख्यानम्advaita-bhakti, अतो ममापि याञ्चा त्वय्युचितैव
bhūybhūyas(12 verses)more, again, abundantlyaḥ kathaya√kathay(5 verses)present imperative 2nd person singular verbto tell, narrate (causative of √kath) tṛptitṛptinominative feminine singular nounsatisfaction, contentment (from √tṛp)r hihi(70 verses)for, indeed, because (particle) śṛṇv√śru(9 verses)genitive masculine singular present participle verbto hear (verbal root)ato nāsti memad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) 'mṛtam
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Tell me more, Janārdana, tell me again at length about your yoga and your glory, for I cannot get enough of this nectar you pour.