Bhagavad Gītā Chapter 3, Verse 28: Krishna to ArjunaKarma-Yoga

Bhagavad Gītā 3.28Chapter 3 · Karma-Yoga · KrishnaArjuna · Mahābāho · anuṣṭubh
तत्त्ववित् तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः
गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते
tattvatattva(14 verses)compound (compound member)thatness, principle, realityvit tutu(67 verses)but, on the other hand (particle) mahāmahat(43 verses)compound (compound member)great, large; the cosmic intellect (mahattattva)bāhobāhu(19 verses)vocative masculine singular nounarm guṇaguṇa(35 verses)compound (compound member)quality, attribute (esp. the three guṇas: sattva/rajas/tamas)-karmakarman(144 verses)compound (compound member)action, deed, the law of actionattested in commentariesśuddhādvaitaकुर्वतोर्विद्वदविदुषोर्विशेषं स्पष्टं सन्दर्शयति प्रकृतेरिति द्वाभ्याम्-vibhāgayoḥvibhāgagenitive masculine dual noundivision, distribution (vi- + √bhaj)
guṇāguṇa(35 verses)nominative masculine plural nounquality, attribute (esp. the three guṇas: sattva/rajas/tamas) guṇeṣuguṇa(35 verses)locative masculine plural nounquality, attribute (esp. the three guṇas: sattva/rajas/tamas)attested in commentariesadvaitaविषयात्मकेषु वर्तन्ते न आत्मा इति मत्वा न सज्जते सक्तिं न करोतिdvaitaविषयेषुbhaktiविषयेषु वर्तन्ते नाहमिति मत्वाadvaita-bhaktiविषयेषु प्रवर्तन्ते विकारित्वान्नतु निर्विकार आत्मेति मत्वा न सज्जते सक्तिं कर्तृत्वाभिनिवेशमतत्त्वविदिव न करोति vart√vṛt(12 verses)present indicative 3rd person plural verbto be, exist, occur, turn (verbal root)anta itiiti(73 verses)thus (quotative particle) matvāman(4 verses)convto think, regard, consider (verbal root)attested in commentariesadvaitaन सज्जते सक्तिं न करोतिviśiṣṭādvaitaगुणकर्मसु अहं कर्ता इति न सज्जतेadvaita-bhaktiन सज्जते सक्तिं कर्तृत्वाभिनिवेशमतत्त्वविदिव न करोति nana(252 verses)not (negation particle) sajjate√sañj(5 verses)present indicative 3rd person singular verbto attach, cling (verbal root)attested in commentariesadvaitaसक्तिं न करोतिśuddhādvaita। इन्द्रियनिष्ठा गुणा विषयगुणेषु वर्तन्ते इति मननात्साङ्ख्ययोगयोरेक एवार्थः।bhaktiकर्तृत्वाभिनिवेशं न करोतिadvaita-bhaktiसक्तिं कर्तृत्वाभिनिवेशमतत्त्वविदिव न करोति
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Knowing the true division between qualities and actions, the wise see that the senses move among their objects, and do not cling.