Chapter 4 (Jñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga (The Yoga of Renunciation of Action in Knowledge)), verse 11
Krishna → Arjuna · vocative: Pārtha · meter: anuṣṭubh
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस् तथैव भजाम्य् अहम् | मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः
ye yathā māṃ prapadyante tāṃs tathaiva bhajāmy aham | mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ
Word-by-word
- ye← yālocative singular neuter noun[advaita]यथा येन प्रकारेण येन प्रयोजनेन[viśiṣṭādvaita]मत्समाश्रयणापेक्षा यथा येन प्रकारेण स्वापेक्षानुरूपं मां संकल्प्य प्रपद्यन्ते समाश्रयन्ते तान् प्रति तथैव तन्मनीषितप्रक[dvaita]ण फलं ददामीत्याह येयथेति[śuddhādvaita]षामिति तत्राह ये यथेति[bhakti]षां सकामानामित्यत आह ये यथेति[advaita-bhakti]ज्ञानतपसा पूता निष्कामास्ते त्वद्भावं गच्छन्ति ये त्वपूताः सकामास्ते न गच्छन्तीति फलदातुस्तव वैषम्यनैर्घृण्ये स्यातामित
- yathā← yathānominative singular masculine noun[advaita]येन प्रकारेण येन प्रयोजनेन[viśiṣṭādvaita]येन प्रकारेण स्वापेक्षानुरूपं मां संकल्प्य प्रपद्यन्ते समाश्रयन्ते तान् प्रति तथैव तन्मनीषितप्रकारेण भजामि मां दर्शयामि[dvaita]इति वाक्यं न प्रकृतेन साक्षात् सङ्गतम् अतस्तत्सङ्गमयितुं मध्ये शङ्कान्तरं निराकरोति न चे ति[śuddhādvaita]मुखश्रीः इतिन्यायेनाङ्गीकरोमि कल्पतरुवत्[bhakti]येन प्रकारेण सकामतया निष्कामतया वा ये मां भजन्ति तानहं तथैव तदपेक्षितफलदानेन भजाम्यनुगृह्णामि नतु ये सकामा मां विहायेन्[advaita-bhakti]येन प्रकारेण सकामतया निष्कामतया
- mām← māVibhakti.Sasthi plural neuter noun
- prapadyante← prapad3rd person plural present indicative active verb[advaita]तान् तथैव तत्फलदानेन भजामि अनुगृह्णामि अहम् इत्येतत्[viśiṣṭādvaita]समाश्रयन्ते तान् प्रति तथैव तन्मनीषितप्रकारेण भजामि मां दर्शयामि[śuddhādvaita]आश्रयन्ते तानहं तथैव भजाम्यनुकरोमि[advaita-bhakti]भजन्ति तांस्तथैव तदपेक्षितफलदानेनैव भजाम्यनुगृह्णाम्यहम्
- tān← tamnominative singular masculine noun[advaita]तथैव तत्फलदानेन भजामि अनुगृह्णामि अहम् इत्येतत्[viśiṣṭādvaita]प्रति तथैव तन्मनीषितप्रकारेण भजामि मां दर्शयामि
- tathā← tathānominative singular masculine noun[advaita]आर्तान् आर्तिहरणेन इत्येवं यथा प्रपद्यन्ते ये तान् तथैव भजामि इत्यर्थः[viśiṣṭādvaita]विधकर्मयोगाधिकारिणो दुर्लभत्वम् आह[dvaita]पि सर्वेषामानुरूप्येण फलं ददामीत्याह येयथेति[śuddhādvaita]तेषामविवेकतो भजनं न साधु वस्तुविमर्शे तन्ममैवायाति तदंशित्वात्[advaita-bhakti]पि स्वभक्तानामेव फलं ददासि नत्वन्यदेवभक्तानामिति वैषम्यं स्थितमेवेति नेत्याह मम सर्वात्मनो वासुदेवस्य वर्त्म भजनमार्गं क
- eva← evavocative singular neuter noun[viśiṣṭādvaita]ं साधुपरित्राणाद्यर्थदेवमनुष्यादिसजातीयस्वेच्छावतारवर्णनमुखेनोपासनोपयुक्तं स्वस्य सौलभ्यमुक्तम्[dvaita]ऋक्सं.8[advaita-bhakti]ेत्यर्थः
- bhajāmi← bhaj1st person singular present indicative active verb[advaita]अनुगृह्णामि अहम् इत्येतत्[viśiṣṭādvaita]मां दर्शयामि[dvaita]इत्येतदन्यथाप्रतीतिनिरासाय व्याचष्टे सेवयामी ति
- aham← ahanominative singular neuter noun[advaita]इत्येतत्
- mama← mā2nd person plural perfect active verb[advaita]ईश्वरस्य वर्त्म मार्गम् अनुवर्तन्ते मनुष्याः[viśiṣṭādvaita]वर्त्म मत्स्वभावं सर्वं योगिनां वाङ्मनसागोचरम्[dvaita]वर्त्मेति[śuddhādvaita]वर्त्मानुवर्तन्ते[bhakti]ैव वर्त्म भजनमार्गमनुवर्तन्ते[advaita-bhakti]सर्वात्मनो वासुदेवस्य वर्त्म भजनमार्गं कर्मज्ञानलक्षणमनुवर्तन्ते
- vartma← vartmanvocative singular neuter noun[advaita]मार्गम् अनुवर्तन्ते मनुष्याः[viśiṣṭādvaita]मत्स्वभावं सर्वं योगिनां वाङ्मनसागोचरम्[dvaita]ेति। अन्यदेवता यजन्तोऽपि मम वर्त्मैवानुवर्तन्ते। सर्वकर्मकर्तृत्वात् भोक्तृत्वाच्च मम।येऽप्यन्यदेवताभक्ताः 9।23 इति वक्ष[śuddhādvaita]ानुवर्तन्ते[bhakti]भजनमार्गमनुवर्तन्ते[advaita-bhakti]भजनमार्गं कर्मज्ञानलक्षणमनुवर्तन्ते
- ās← anominative plural masculine noun
- nuva← nū2nd person singular imperative active verb[advaita]र्तन्ते मनुष्याः[viśiṣṭādvaita]र्तनैकमनोरथा मम वर्त्म मत्स्वभावं सर्वं योगिनां वाङ्मनसागोचरम्[dvaita]र्तन्ते[śuddhādvaita]र्तन्ते[bhakti]र्तन्ते[advaita-bhakti]र्तन्ते
- ṛt← ṛnominative singular masculine noun
- ante← antilocative singular masculine noun
- manuṣi← manuslocative singular masculine noun
- ās← anominative plural masculine noun
- pārtha← pārthavocative singular masculine noun[advaita]सर्वशः सर्वप्रकारैः[advaita-bhakti]सर्वशः सर्वप्रकारैरिन्द्रादीनप्यनुवर्तमाना मनुष्या इति कर्माधिकारेणइन्द्रं मित्रं वरुणमग्निमाहुः इत्यादिमन्त्रवर्णात्फल
- sarvaśas← sarvaśasnominative singular masculine noun
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 4.11, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_4.11 · anandgiri_4.11
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_4.11 · vedantadeshika_4.11
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_4.11 · jayatirtha_4.11
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_4.11
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_4.11
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_4.11
Theme-list memberships (9)
Show all theme-lists this verse participates in
- पार्थwith 1.25, 1.26, 1.28, 1.29, 1.30, 2.3, …
- प्रपद्यन्तेwith 7.14, 7.15, 7.20
- मनुष्यwith 1.44, 3.23, 3.38, 4.18, 7.3, 15.2, …
- मम वर्त्मानुवर्तन्तेwith 3.23
- मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशःwith 3.23, 3.24
- ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम्with 9.29, 12.7
- सम्बन्धwith 1.1
- सर्वशःwith 1.18, 2.58, 2.68, 3.23, 3.27, 10.2, …
- सुहृदः सर्वदेहिनाम्with 5.29, 6.9, 12.13, 12.14