Bhagavad Gītā Chapter 3, Verse 23: Krishna to ArjunaKarma-Yoga

Bhagavad Gītā 3.23Chapter 3 · Karma-Yoga · KrishnaArjuna · Pārtha · anuṣṭubh
यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः
मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः
yadiyadi(9 verses)if hy ahaṃmad(383 verses)nominative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) nana(252 verses)not (negation particle) varteyaṃ√vṛt(12 verses)present optative 1st person singular verbto be, exist, occur, turn (verbal root) jātujātu(3 verses)ever, at any timeattested in commentariesadvaitaकदाचित् कर्मणि अतन्द्रितः अनलसः सन् मम श्रेष्ठस्य सतः वर्त्म मार्गम् अनुवर्तन्ते मनुष्याःbhaktiकदाचिदतन्द्रितोऽनलसः सन्यदि कर्मणि न वर्तेयं कर्म नानुतिष्ठेयं तर्हि ममैव वर्त्म मार्गं मनुष्या अनुवर्तन्तेadvaita-bhaktiकदाचिन्न वर्तेयं नानुतिष्ठेयं कर्माणि तदा मम श्रेष्ठस्य सतो वर्त्म मार्गं karmkarman(144 verses)locative neuter singular nounaction, deed, the law of actionaṇy atandritaḥatandritanominative masculine singular noununwearied (a- + tandrita 'lazy', from √tandr)attested in commentariesadvaitaअनलसः सन् मम श्रेष्ठस्य सतः वर्त्म मार्गम् अनुवर्तन्ते मनुष्याःviśiṣṭādvaitaसर्वदा यदि न वर्तेयम् मम शिष्टजनाग्रेसरवसुदेवसूनोः वर्त्म अकृत्स्नविदः शिष्टाः
mamamad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) vartmvartman(3 verses)accusative neuter singular nounpath, course, trackattested in commentariesadvaitaमार्गम् अनुवर्तन्ते मनुष्याःviśiṣṭādvaitaअकृत्स्नविदः शिष्टाःbhaktiमार्गं मनुष्या अनुवर्तन्तेadvaita-bhaktiमार्गंānuvartante manuṣyāḥmanuṣya(7 verses)nominative masculine plural nounhuman beingattested in commentariesadvaitaहे पार्थ सर्वशः सर्वप्रकारैःadvaita-bhaktiकर्माधिकारिणः सन्तोऽनुवर्तन्तेऽनुवर्तेरन् pārthapārtha(42 verses)vocative masculine singular nounson of Pṛthā (Kuntī); epithet of Arjunaattested in commentariesadvaitaसर्वशः सर्वप्रकारैःadvaita-bhaktiमनुष्याः कर्माधिकारिणः सन्तोऽनुवर्तन्तेऽनुवर्तेरन् sarvsarvaśas(8 verses)in every way, completelyaśaḥ
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

If I ever stopped working with full attention, all people would follow my example and do the same.