Bhagavad Gītā Chapter 11, Verse 51: Krishna to ArjunaViśvarūpa-Darśana-Yoga

Bhagavad Gītā 11.51Chapter 11 · Viśvarūpa-Darśana-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
दृष्ट्वेदं मानुषं रूपं तव सौम्यं जनार्दन
इदानीमस्मि संवृत्तः सचेताः प्रकृतिं गतः
dṛṣṭdṛś(41 verses)convto see (verbal root)vedaṃ mānuṣaṃmānuṣa(3 verses)accusative neuter singular nounhuman, belonging to man (from manu) rūpaṃrūpa(23 verses)accusative neuter singular nounform, shape, appearance; the visible aspect tavatvad(123 verses)genitive singular nounyou (2nd person pronoun stem) saumyaṃsaumya(3 verses)accusative neuter singular noungentle, mild; vocative 'O gentle one' janārdanajanārdana(6 verses)vocative masculine singular nounrouser of people (epithet of Kṛṣṇa: jana + √ard)attested in commentariesadvaita, इदानीम्, अधुना अस्मि संवृत्तः संजातः
idānīmidānīm(2 verses)now, at this momentattested in commentariesadvaita, अधुना अस्मि संवृत्तः संजातः asmi√as(100 verses)present indicative 1st person singular verbto be (verbal root)attested in commentariesadvaitaसंवृत्तः संजातःviśiṣṭādvaita, प्रकृतिं गतः च saṃvṛttaḥsaṃ-√vṛtnominative masculine singular participle nounto come about, arise (sam- + √vṛt)attested in commentariesadvaitaसंजातःviśiṣṭādvaitaअस्मि, प्रकृतिं गतः चbhaktiजातोऽस्मि sa-cetāḥcetas(16 verses)nominative masculine singular nounconsciousness, mind, awareness prakṛtiṃprakṛti(28 verses)accusative feminine singular nounprimordial nature (pra- + √kṛ 'do' — 'that from which all is made') gataḥ√gam(20 verses)nominative masculine singular participle nounto go (verbal root)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Seeing your gentle human form again, Janārdana, I am myself once more, my mind restored to its natural state.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Beholding now this human form of yours, gentle (saumya) and familiar, O Janārdana, I am restored — my mind (cetas) has returned to its natural composure (prakṛti). The terrifying viśvarūpa was not Brahman revealed but a pedagogical shock: the formless Real cannot be beheld with eyes, only known in jñāna. Arjuna's return to prakṛti signals the mind's readiness for the nididhyāsana that follows.

    divergence: Śaṅkara glosses: sacetāḥ — prasannacittaḥ (serene-minded); prakṛtiṃ gataḥ — svabhāvaṃ gataḥ (returned to own nature). The restoration is cognitive, not emotional.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Seeing this utterly beautiful (anavadhikātiśaya-saundarya), supremely gentle human form of yours — the form uniquely proper to you as Bhagavān — I have become sane again (sacetāḥ saṃvṛttaḥ) and have regained my natural state (prakṛtiṃ gataḥ). The two-armed form is not a lesser disclosure but the supremely gracious (parama-saumya) form in which the Lord's entire sovereignty is concentrated for the devotee's approachable delight. The viśvarūpa was for conviction; this form is for love.

    divergence: Rāmānuja: anavadhikātiśaya-saundarya-saukumārya-lāvaṇya — Arjuna enumerates qualities that make the human form surpassingly lovely. The form is called asādhāraṇam (uniquely belonging to Him), not a concession.

  • Madhvadvaita

    Beholding this gentle human form of Yours, O *Janārdana* (Stirrer of men) — *dṛṣṭvedaṃ mānuṣaṃ rūpaṃ tava saumyaṃ* — the *jīva* (the individual self), *paratantra* (eternally dependent) by nature, is restored: *idānīm asmi saṃvṛttaḥ sa-cetāḥ prakṛtiṃ gataḥ*, now I am gathered back, mind returned to its own station. The *viśvarūpa* disclosed *sarvottamatva*, the absolute supremacy of *svatantra* (the independently real, self-sufficient) Hari over all *paratantra* existents; the *pañca-bheda* (the five-fold real distinction: Lord–jīva, Lord–matter, jīva–jīva, jīva–matter, matter–matter) is not annulled by that theophany but confirmed. The return to the *saumya* (gentle, gracious) two-armed form is Hari's own act of condescension — *prasāda* granted to the *paratantra jīva* whose *cetas* (mind-faculty) had been overwhelmed. Restoration of *sa-cetās* (one's faculties intact) is not Arjuna's self-recovery; it is received, marking *bhakti* (devotion) as ontological subordination, not mere sentiment. The *taratamya* (graded ontological hierarchy) stands: Hari supreme, Arjuna real and distinct, never dissolved into the Lord, now returned to his own *prakṛti* (nature, natural condition) to serve.

    divergence: Madhva and Jayatīrtha are silent on this verse. Reading voiced directly from dvaita siddhānta: jīva–Hari eternal bheda, sarvottamatva disclosed by viśvarūpa, restoration as prasāda.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Arjuna, having regained his composure (yathāvad avasthitaḥ), speaks: beholding this human form — suffused with unending beauty (niravadhikātiśaya-saundarya), tenderness (saukumārya), grace (lāvaṇya), and sweetness of character (sauśīlya) — I have become sane (sacetāḥ jātaḥ). For in the viśvarūpa I was amanas (mind-dissolved), apāṇipāda (beyond limbs), the Unmanifest — but now, seeing the Lord's saccidānanda-matra human form, I have returned to svabhāva. The two-armed form is the fullness of līlā-prasāda; the cosmic form was its terrifying outer face.

    divergence: Vallabha explicitly: sacetāḥ jātaḥ asmi — 'tadā tu vicetāḥ amanāḥ' (then I was mindless); contrasts the amūrta unmanifest with sadānanda-mātra-kara-pāda-mukha form. The human form carries full ānanda.

  • Śrīdharabhakti

    Arjuna, now fearless (nirbhayaḥ), speaks: beholding this gentle human form, I have become prasannacittaḥ (of serene heart) and have regained svāsthya (well-being, health of soul). The rest is clear (śeṣaṃ spaṣṭam). Śrīdhara's gloss is deliberately sparse, letting the emotional relief speak for itself — the devotee does not analyze the return to normalcy; he simply lives it.

    divergence: Śrīdhara: nirbhayaḥ san — fearless; sacetāḥ = prasannacittaḥ; prakṛtiṃ = svāsthyaṃ ca prāptaḥ. The 'śeṣaṃ spaṣṭam' (rest is clear) is a deliberate restraint.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Having seen the gentle form, Arjuna speaks: I am now sacetāḥ — my mind no longer agitated by the bewilderment (vyāmoha) that fear had produced — and I have returned to prakṛti, freed from the distress (vyathā) that fear had caused. Madhusūdana reads the restoration at two registers: cognitively, the jñāna-agitation of viśvarūpa-shock dissolves; devotionally, the heart rests again in the beautiful form it loves. Fear is both epistemically and affectively dissolved by the return of the saumya rūpa.

    divergence: Madhusūdana: sacetāḥ = bhayakṛtavyāmohābhāvena avyākulacittaḥ (mind no longer disordered by fear-born bewilderment); prakṛtiṃ gataḥ = bhayakṛtavyathārāhityena svāsthyaṃ gataḥ (regained well-being by absence of fear-born distress).

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com