Bhagavad Gītā Chapter 11, Verse 18: Krishna to ArjunaViśvarūpa-Darśana-Yoga

Bhagavad Gītā 11.18Chapter 11 · Viśvarūpa-Darśana-Yoga · KrishnaArjuna · triṣṭubh
त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम्
त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता सनातनस् त्वं पुरुषो मतो मे
tvamtvad(123 verses)nominative singular nounyou (2nd person pronoun stem)attested in commentariesadvaitaअक्षरं न क्षरतीति, परमं ब्रह्म वेदितव्यं ज्ञातव्यं मुमुक्षुभिःviśiṣṭādvaitaएव। अस्य विश्वस्य परं निधानं विश्वस्य अस्य परमाधारभूतः त्वम् एव, त्वम् अव्ययः व्ययंरहितः, यत्स्वरूपो यद्गुणो यद्विभवश्च akṣaraṃakṣara(13 verses)nominative neuter singular nounimperishable (a- + kṣara, from √kṣar 'flow/perish'); syllable; the Imperishable (Brahman) paramaṃparama(22 verses)nominative neuter singular nounhighest, supreme veditavyaṃvid(21 verses)nominative neuter singular gdv nounto know; to find (verbal root)
tvam asyaidam(122 verses)genitive neuter singular nounthis (proximal demonstrative)attested in commentariesadvaitaविश्वस्य समस्तस्य जगतः परं प्रकृष्टं निधानं निधीयते अस्मिन्निति निधानं परः आश्रयः इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaविश्वस्य परं निधानं विश्वस्य अस्य परमाधारभूतः त्वम् एव, त्वम् अव्ययः व्ययंरहितः, viśvasyaviśva(8 verses)genitive neuter singular nounall, the universe, everyattested in commentariesadvaitaसमस्तस्य जगतः परं प्रकृष्टं निधानं निधीयते अस्मिन्निति निधानं परः आश्रयः इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaपरं निधानं विश्वस्य अस्य परमाधारभूतः त्वम् एव, त्वम् अव्ययः व्ययंरहितः,bhaktiपरं निधानं निधीयतेऽस्मिन्निति निधानं प्रकृष्टाश्रयःadvaita-bhaktiपरं प्रकृष्टं निधीयतेऽस्मिन्निति निधानमाश्रयः paraṃpara(58 verses)nominative neuter singular nounhighest, supreme, beyond, other nidhānamnidhāna(3 verses)nominative neuter singular nountreasure, repository, resting place (ni- + √dhā)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaनिधानानामपि निधानत्वात्परं निधानम्
tvam avyayaḥavyaya(23 verses)nominative masculine singular nounimperishable (a- + vyaya 'perishable', from vi-√i 'go away')attested in commentariesadvaitaन तव व्ययो विद्यते इति अव्ययः, शाश्वतधर्मगोप्ता शश्वद्भवः शाश्वतः नित्यः धर्मःviśiṣṭādvaitaव्ययंरहितः, śāśvataśāśvata(9 verses)compound (compound member)eternal, perpetual-dharmadharma(27 verses)compound (compound member)duty, law, righteousness; the principle of right action; one's own nature (sva-dharma)-goptāgoptṛnominative masculine singular nounprotector, guardian (from √gup)attested in commentariesadvaitaशाश्वतधर्मगोप्ताviśiṣṭādvaita। सनातनः त्वं पुरुषो मतो मे वेदामहेतं पुरुषं महान्तम् (तै. आ. 3।12।7)परात्परं पुरुषम् (मु0 उ 0 3।2।8) इत्यादिषु उदितः सनbhaktiपालकः सनातनश्चिरंतनः पुरुषो मे मतः संमतोऽसिadvaita-bhaktiपालयिता
sanātanasanātana(7 verses)nominative masculine singular nouneternal, perpetual; primeval (sanā 'always' + -tana)s tvaṃtvad(123 verses)nominative singular nounyou (2nd person pronoun stem)attested in commentariesadvaitaअक्षरं न क्षरतीति, परमं ब्रह्म वेदितव्यं ज्ञातव्यं मुमुक्षुभिःviśiṣṭādvaitaएव। अस्य विश्वस्य परं निधानं विश्वस्य अस्य परमाधारभूतः त्वम् एव, त्वम् अव्ययः व्ययंरहितः, यत्स्वरूपो यद्गुणो यद्विभवश्च purupuruṣa(23 verses)nominative masculine singular nounperson, man; the cosmic Person; the Self (Sāṅkhya/Vedānta)ṣo mato memad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

You are the imperishable, the supreme one to be known, the foundation of this whole universe, immutable, the eternal guardian of dharma, the ancient Person, so I hold you to be.