Bhagavad Gītā Chapter 8, Verse 15: Krishna to ArjunaAkṣara-Brahma-Yoga

Bhagavad Gītā 8.15Chapter 8 · Akṣara-Brahma-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम्
नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः
māmmad(383 verses)accusative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) upetyaupe(2 verses)convto approach (upa- + √i 'go')attested in commentariesadvaitaमाम् ईश्वरम् उपेत्य मद्भावमापद्य पुनर्जन्म पुनरुत्पत्तिं नाप्नुवन्ति न प्राप्नुवन्ति punarpunar(25 verses)again, once more-janmajanman(18 verses)accusative neuter singular nounbirth, originattested in commentariesviśiṣṭādvaitaन प्राप्नुवन्ति यत एते महात्मानः महामनसो यथावस्थितमत्स्वरूपज्ञानाः अत्यर्थमत्प्रियत्वेन मया विना आत्मधारणम् अलभमाना मयिdvaitaसम्भवतीत्येवं तत्र स्वयम्प्राप्तानां जन्माभावेbhaktiन प्राप्नुवन्ति duḥkhduḥkha(25 verses)compound (compound member)suffering, sorrow, painālayamālayaaccusative neuter singular nounabode, dwelling, receptacle aśāśvatamaśāśvataaccusative neuter singular nounnon-eternal (a- + śāśvata 'eternal', from √śaśvat)attested in commentariesadvaitaअनवस्थितस्वरूपं च
nāpnuvanti mahātmānana(252 verses)not (negation particle) saṃsiddhiṃsaṃsiddhi(5 verses)accusative feminine singular nounperfection (sam- + √sidh 'attain') paramāṃparama(22 verses)accusative feminine singular nounhighest, supreme gatāḥ√gam(20 verses)nominative masculine plural participle nounto go (verbal root)attested in commentariesadvaitaप्राप्ताःdvaitaइति पृथगुक्तिः इत्यत आह -- परमामि ति
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Those great souls who reach Me do not come back to rebirth, which is a home of suffering and nothing lasting.