Bhagavad Gītā Chapter 9, Verse 31: Krishna to ArjunaRāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga

Bhagavad Gītā 9.31Chapter 9 · Rāja-Vidyā-Rāja-Guhya-Yoga · KrishnaArjuna · Kaunteya · anuṣṭubh
क्षिप्रं भवति धर्मात्मा शश्वच्छान्तिं निगच्छति
कौन्तेय प्रतिजानीहि न मे भक्तः प्रणश्यति
kṣipraṃkṣipram(2 verses)quickly, swiftly bhavati√bhū(51 verses)present indicative 3rd person singular verbto be, become; the earth (verbal root / noun)attested in commentariesadvaitaधर्मात्मा धर्मचित्तः एवviśiṣṭādvaitaक्षिप्रम्dvaitaधर्मात्माśuddhādvaitaएवं स्वरूपभजनेन शश्वच्छान्तिमपुनरावर्त्तिनीं मत्प्राप्तिं विरुद्धाचारनिवृत्तिं यातिbhakti। ततश्च शश्वच्छान्तिं शाश्वतीमुपशान्तिं चित्तोपप्लवोपरमरूपां परमेश्वरनिष्ठां नितरां गच्छति प्राप्नोति। कुतर्ककर्कशवादिनोadvaita-bhaktiधर्मात्मा धर्मानुगतचित्तः dharmdharma(27 verses)compound (compound member)duty, law, righteousness; the principle of right action; one's own nature (sva-dharma)ātmāātman(114 verses)nominative masculine singular nounthe Self, soul; one's own self śaśvśaśvatalways, perpetuallyac-chāntiṃ nigacchatini-√gam(2 verses)present indicative 3rd person singular verb(ni- + gam: to go)attested in commentariesadvaitaप्राप्नोतिviśiṣṭādvaita। शाश्वतीम् अपुनरावर्तिनीं मत्प्राप्तिविरोध्याचारनिवृत्तिं गच्छति। कौन्तेय त्वम् एव अस्मिन् अर्थे प्रतिज्ञां कुरु मद्भक्advaita-bhaktiनितरां प्राप्नोत्यतिनिर्वेदात्
kaunteyakaunteya(25 verses)vocative masculine singular nounson of Kuntī (epithet of Arjuna)attested in commentariesadvaitaप्रतिजानीहि निश्चितां प्रतिज्ञां कुरु, न मे मम भक्तः मयि समर्पितान्तरात्मा मद्भक्तः न प्रणश्यति इतिviśiṣṭādvaitaत्वम् एव अस्मिन् अर्थे प्रतिज्ञां कुरु मद्भक्तौ उपक्रान्तो विरोध्याचारमिश्रः अपि न नश्यति अपि तु मद्भक्तिमाहात्म्येन सरśuddhādvaitaत्वमस्मिन्नर्थे मे प्रतिज्ञां जानीहिbhakti, पटहकाहलादिमहाघोषपूर्वकं विवदमानानां सभां गत्वा बाहुमुत्क्षिप्य निःशङ्कं प्रतिजानीहि प्रतिज्ञां कुरुadvaita-bhakti, निश्चितमेवेदृशं मद्भक्तेर्माहात्म्यं, अतो विप्रतिपन्नामां पुरस्तादपि त्वं प्रतिजानीहि सावज्ञं सगर्वं pratijānīhiprati-√jñā(2 verses)present imperative 2nd person singular verb(prati- + jñā: to know)attested in commentariesadvaitaनिश्चितां प्रतिज्ञां कुरु, न मे मम भक्तः मयि समर्पितान्तरात्मा मद्भक्तः न प्रणश्यति इतिviśiṣṭādvaitaइत्यत्र ज्ञानमात्रविधावुपसर्गस्य नैरर्थक्यात् वास्तोष्पते प्रतिजानीह्यस्मान् [ऋक्सं.5bhaktiप्रतिज्ञां कुरुadvaita-bhaktiसावज्ञं सगर्वं nana(252 verses)not (negation particle) memad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) bhaktaḥbhakta(15 verses)nominative masculine singular noundevotee; one who is devotedattested in commentariesadvaitaमयि समर्पितान्तरात्मा मद्भक्तः न प्रणश्यति इतिviśiṣṭādvaitaप्रणश्यति इत्ययं प्रतिज्ञाविषय इति ज्ञापनायअस्मिन्नर्थे इत्युक्तम्dvaita, मध्यमदुराचारस्तु तथाविधः कथं इत्यत आह -- साधारणे तिśuddhādvaitaप्रणश्यति इति त्वं वा सभायां गत्वा प्रतिज्ञां कुरु, न मे भगवतो भक्तो दोषैः पराभूतो भवाम्बुधौ निमज्जति, किन्तु परां गतिंbhaktiसुदुराचारोऽपि न प्रणश्यति अपितु कृतार्थ praṇaśyatipra-√ṇaś(6 verses)present indicative 3rd person singular verbto perish utterly (pra- + √naś)attested in commentariesadvaitaइति।।किञ्च --,viśiṣṭādvaitaइत्ययं प्रतिज्ञाविषय इति ज्ञापनायअस्मिन्नर्थे इत्युक्तम्śuddhādvaitaइति त्वं वा सभायां गत्वा प्रतिज्ञां कुरु, न मे भगवतो भक्तो दोषैः पराभूतो भवाम्बुधौ निमज्जति, किन्तु परां गतिं यातिbhaktiअपितु कृतार्थadvaita-bhaktiकिंतु कृतार्थ
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Even a person of vile conduct swiftly becomes righteous and reaches lasting peace when they worship with genuine devotion, for Krishna's bhakta does not perish.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Śaṅkara reads this verse as Kṛṣṇa's soteriological guarantee addressed to those on the path of surrender (samarpita-antara-ātmā): even the one who has previously been of disordered conduct becomes, swiftly (kṣipram), dharma-minded (dharmātmā, 'of dharmic consciousness') — not by merit but by the force of that inner orientation toward the Absolute. He then reaches perpetual peace (śaśvac-chānti), the quiescence that is non-different from liberation. Śaṅkara frames the closing injunction — 'declare it' (pratijānīhi) — as Kṛṣṇa inviting Arjuna to become the vehicle of a metaphysical truth: the devotee (bhakta) who has surrendered the inner self (antara-ātmā) to Brahman does not perish, because there is, ultimately, nothing in him that is other than Brahman to be destroyed.

    divergence: Advaita does not read bhakti here as a terminal state but as the mode by which the discordant individual-will dissolves into the substratum — liberation is jñāna-effected, bhakti is preparatory orientation.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Rāmānuja reads the verse as a precise phenomenology of bhakti's purifying power: the devotee whose worship (bhajana) is impelled solely by love for Bhagavān (mat-priyatva-kārita), with no ulterior purpose (ananya-prayojana), has already, by that very act, had the taints of rajas and tamas uprooted at the root (samūlonmūlita-rajas-tamo-guṇa). 'Swiftly becoming dharma-ātmā' thus means swiftly becoming single-mindedly focused on bhajana that is free of all contrary conduct — dharma here is the dharma named at 9.3 as 'this highest secret.' The 'eternal peace' (śāśvatī śānti) is the permanent cessation of all conduct opposed to Bhagavān-attainment (mat-prāpti-virodhī-ācāra-nivṛtti) — not mere quietude but non-return. Arjuna is asked to proclaim this because it is the experiential signature of bhakti's sovereign potency: even one who began worship entangled in contrary conduct arrives at complete (paripūrṇa) bhakti.

    divergence: Unlike Advaita, liberation here is positive — Bhagavān-attainment (mat-prāpti), not jñāna-dissolution. The guarantee is relational, not ontological.

  • Madhvadvaita

    Madhva anchors the verse in a strict hierarchical ontology: genuine swiftness of transformation into dharmātmā occurs only in those who are devarṣis or portions of devas (devadeva-aṃśa) — not universally. He cites the Sāmaveda Śāṇḍilya-śākhā to establish that true bhakti requires pure disposition toward Vāsudeva (vimalāśaya), and that knowledge (jñāna) is the prerequisite of bhakti — without jñāna there is no bhakti, without bhakti there is no liberation (Gautama-khilas: vinā jñānaṃ kuto bhaktiḥ). Ordinary people may attain sādhāraṇa-bhakti through satsaṅga; those of deceitful mind (śaṭha-mati) who pursue bhakti from desire are to be identified as not truly devoted (Viṣṇupurāṇa 3.7.30). The Mahābhārata passage cited demands: Vedas studied, austerity performed, vow of non-disclosure kept, equal-mindedness toward enemy and friend — then one may claim to see Ananta.

    divergence: Madhva radically restricts the universal reading: not every sinner can become dharmātmā swiftly — only those whose nature admits of genuine bhakti (devāṃśas). This is the sharpest divergence from all other schools.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha reads the verse as Kṛṣṇa's disclosure of the unlimited redemptive power of svarūpa-bhajana — worship rooted in Kṛṣṇa's own essential nature as sovereign of all grace (kṛpālu puruṣottama). Even one of the lowest birth (nīca-jāti) — whose caste-fault is a real obstruction — has that fault uprooted at the root (nirmūlam unmūlita-jāti-pāpa) by the glory of bhajana that follows. The verse culminates in Kṛṣṇa showing his own power to purify and restrain even the most tamassic and fallen (atitāmasānāṃ ... mahāpatitānāṃ ca) who are connected to him. Vallabha explicitly cites his own Nibandha: 'Kṛṣṇa appeared as the one whose effort is the uplifting of all' — and his statement that bhaktas without scriptural learning (śāstra-rahitāḥ) — women, śūdras, degraded twice-born — are redeemed by Kṛṣṇa Puruṣottama alone.

    divergence: Vallabha emphasizes jāti-pāpa (caste-sin as real obstacle overcome by bhajana) — a social-soteriological specificity absent from Śaṅkara and Rāmānuja.

  • Śrīdharabhakti

    Śrīdhara Svāmī offers a pastorally focused reading: even the dur-ācāra (one of vile conduct), as long as he is genuinely worshipping (māṃ bhajan), swiftly becomes dharma-minded — 'dharma-citta,' his consciousness reoriented toward righteousness. The perpetual peace (śāśvatī upaśānti) he then reaches is described as citta-upaplava-uparama — the cessation of the turmoil (upaplava) of the mind — and as parameshvara-niṣṭhā (steadfast abidance in the Supreme). Śrīdhara frames Arjuna as an ambassador: let him go to an assembly (sabhāṃ gatvā), raise his arm, and declare without hesitation — even the most hardened sinner who is Bhagavān's devotee does not perish but attains the highest purpose (kṛtārtha eva bhavati). The result Śrīdhara forecasts is social: those who challenged the claim will abandon their faulty arguments and take refuge in Arjuna as teacher.

    divergence: Śrīdhara uniquely contextualizes the injunction pratijānīhi as a public rhetorical performance — raising the arm in open assembly — lending the verse a social-proclamatory dimension.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusūdana Sarasvatī synthesizes both streams: the sam-yag-vyavasāya (right determination toward Bhagavān) is itself the operative cause — from it the formerly dharma-less one swiftly abandons dur-ācāra and becomes dharma-ānugata-citta, consciousness aligned with dharma. The śāśvatī śānti is viṣaya-bhoga-spṛhā-nivṛtti — the cessation of the craving for sense-objects — reached through ati-nirveda (utter dispassion). Madhusūdana then pivots to address a residual doubt: what if a bhakta retains prior bad conduct without fully abandoning it — would he still be dharmātmā? His answer is: even then he does not perish; the magnificence of bhakti (mad-bhakter māhātmya) itself removes all opposition. He cites the exemplars Ajāmila, Prahlāda, Dhruva, and Gajendra, and closes with the Purāṇic warrant: 'for devotees of Vāsudeva there is no inauspiciousness anywhere' (na vāsudeva-bhaktānām aśubhaṃ vidyate kvacit).

    divergence: Madhusūdana uniquely holds both the jñāna-dissolution of Advaita (viṣaya-bhoga-spṛhā-nivṛtti, ati-nirveda) and the relational grace of bhakti in one rendering, with Purāṇic exemplars as evidentiary seals.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com