Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 37: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.37Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · Kaunteya · upajāti
हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् । तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः
hato (25 verses)or; either-or; (also: alternative) prāpsyasi√prāp(8 verses)future indicative 2nd person singular verbto obtain (pra- + √āp 'reach')attested in commentariesadvaitaस्वर्गम् हतः सन् स्वर्गं प्राप्स्यसिviśiṣṭādvaitaपरान् वा हत्वा अकण्टकं राज्यं भोक्ष्यसेśuddhādvaitaजित्वा वा महीं भोक्ष्यसे svargaṃsvarga(4 verses)accusative masculine singular nounheaven, the celestial world
jitvāji(2 verses)convto conquer, win (verbal root)attested in commentariesadvaitaवा कर्णादीन् शूरान् भोक्ष्यसे महीम्viśiṣṭādvaitaभोक्ष्यसे इत्युभाभ्यां फलितमुक्तंअकण्टकमितिśuddhādvaitaवा महीं भोक्ष्यसे (25 verses)or; either-or; (also: alternative) bhokṣyase√bhuj(7 verses)future indicative 2nd person singular verbto enjoy, eat, experience (verbal root)attested in commentariesadvaitaमहीम्viśiṣṭādvaita। अनभिसंहितफलस्य युद्धाख्यस्य धर्मस्य परमनिःश्रेयसोपायत्वात् तत् च परमनिःश्रेयसं प्राप्स्यसि। तस्माद् युद्धाय उद्योगः परśuddhādvaita। पक्षद्वयेऽपि तव लाभ इति भावः। mahīmmahī(3 verses)accusative feminine singular nounthe earth, great one (fem. of mahat)attested in commentariesadvaita। उभयथापि तव लाभ एवेत्यभिप्रायः। यत एवं तस्मात् उत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः जेष्यामि शत्रून् मरिष्यामि वा इति न
tasmtasmāt(24 verses)therefore, from thatāduttiṣṭhaut-√sthā(4 verses)present imperative 2nd person singular verbattested in commentariesadvaitaकौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः जेष्यामि शत्रून् मरिष्यामि वा इति निश्चयं कृत्वेत्यर्थःviśiṣṭādvaita। कुन्तीपुत्रस्य तव एतद् एव युक्तम् इत्यभिप्रायः। मुमुक्षोः युद्धानुष्ठानप्रकारम् आह kaunteyakaunteya(25 verses)vocative masculine singular nounson of Kuntī (epithet of Arjuna)attested in commentariesadvaitaयुद्धाय कृतनिश्चयः जेष्यामि शत्रून् मरिष्यामि वा इति निश्चयं कृत्वेत्यर्थः
yuddhāyayuddha(8 verses)dative neuter singular nounbattle, combat (from √yudh)attested in commentariesadvaitaकृतनिश्चयः जेष्यामि शत्रून् मरिष्यामि वा इति निश्चयं कृत्वेत्यर्थःviśiṣṭādvaitaउद्योगः परमपुरुषार्थलक्षणमोक्षसाधनम् इति निश्चित्य तदर्थम् उत्तिष्ठ kṛta√kṛ(35 verses)compound participle (compound member)to do, make (verbal root)niścayaḥniścaya(5 verses)nominative masculine singular nouncertainty, conviction (nis- + √ci 'gather completely')
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Slain, you gain heaven; victorious, you enjoy the earth. Either way is gain, so rise, son of Kuntī, and fight with your resolve fixed.