Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 36: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.36Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
अवाच्यवादांश् च बहून् वदिष्यन्ति तवाहिताः
निन्दन्तस् तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम्
avācyaavācyacompound (compound member)unspeakable, not to be said (a- + vācya)-vādāvāda(4 verses)accusative masculine plural nounspeech, doctrine, debate (from √vad)ṃś caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) bahūnbahu(15 verses)accusative masculine plural nounmany, much, abundantattested in commentariesadvaitaअनेकप्रकारान् वदिष्यन्ति तव अहिताः शत्रवः निन्दन्तः कुत्सयन्तः तव त्वदीयं सामर्थ्यं निवातकवचादियुद्धनिमित्तम्viśiṣṭādvaitaवदिष्यन्ति तव शत्रवो धार्तराष्ट्राः ततः अधिकतरं दुःखं किं तव एवंविधावाच्यश्रवणात् मरणम् vadiṣyanti√vad(5 verses)future indicative 3rd person plural verbto speak (verbal root)attested in commentariesadvaitaतव अहिताः शत्रवः निन्दन्तः कुत्सयन्तः तव त्वदीयं सामर्थ्यं निवातकवचादियुद्धनिमित्तम्viśiṣṭādvaitaतव शत्रवो धार्तराष्ट्राः ततः अधिकतरं दुःखं किं तव एवंविधावाच्यश्रवणात् मरणम् tavāhitāḥ
nindantas tavatvad(123 verses)genitive singular nounyou (2nd person pronoun stem) sāmarthyaṃsāmarthyaaccusative neuter singular nouncapacity, power (from samartha) tato duḥkhataraṃduḥkhataranominative neuter singular noun(duḥkha + -tara: suffering) nunu(2 verses)now, indeed (particle) kimka(42 verses)nominative neuter singular nounwho? what? (interrogative)
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Your enemies will say things about you that should never be said, mocking your famous strength, and no pain cuts deeper than that.