Bhagavad Gītā Chapter 5, Verse 22: Krishna to ArjunaKarma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 5.22Chapter 5 · Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · Kaunteya · anuṣṭubh
ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते
आद्य्अन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः
yeyad(218 verses)nominative masculine plural nounwhich, who (relative pronoun) hihi(70 verses)for, indeed, because (particle) saṃsparśasaṃsparśa(2 verses)compound (compound member)contact, touching (sam- + √spṛś)ja(16 verses)nominative masculine plural nounborn of, produced from (suffix) bhogābhoga(10 verses)nominative masculine plural nounenjoyment, experience (sensual) duḥkhaduḥkha(25 verses)compound (compound member)suffering, sorrow, pain-yonayayoni(10 verses)nominative masculine plural nounwomb, source, origin evaeva(174 verses)indeed, truly, only (emphatic particle) tetad(305 verses)nominative masculine plural nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun
ādy-antaanta(17 verses)compound (compound member)end, conclusion, limit, death-vantaḥvat(9 verses)possessor of (suffix); also: like, as kaunteyakaunteya(25 verses)vocative masculine singular nounson of Kuntī (epithet of Arjuna)attested in commentariesadvaitaन तेषु भोगेषु रमते बुधः विवेकी अवगतपरमार्थतत्त्वः अत्यन्तमूढानामेव हि विषयेषु रतिः दृश्यते यथा पशुप्रभृतीनाम् nana(252 verses)not (negation particle) teṣutad(305 verses)locative masculine plural nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronounattested in commentariesadvaitaभोगेषु रमते बुधः विवेकी अवगतपरमार्थतत्त्वः अत्यन्तमूढानामेव हि विषयेषु रतिः दृश्यते यथा पशुप्रभृतीनाम्viśiṣṭādvaitaतद्याथात्म्यविद् रमतेśuddhādvaitaरमते बुध इतिbhaktiन रमते ramate√ram(6 verses)present indicative 3rd person singular verbto delight in, sport (verbal root); rāmaattested in commentariesadvaitaबुधः विवेकी अवगतपरमार्थतत्त्वः अत्यन्तमूढानामेव हि विषयेषु रतिः दृश्यते यथा पशुप्रभृतीनाम्viśiṣṭādvaitaकिन्तु क्रमादुपरमत इति भावःśuddhādvaitaबुध इतिadvaita-bhaktiप्रतिकूलवेदनीयत्वान्न प्रीतिमनुभवति budhaḥbudha(3 verses)nominative masculine singular nounwise, learned (from √budh)attested in commentariesadvaitaविवेकी अवगतपरमार्थतत्त्वः अत्यन्तमूढानामेव हि विषयेषु रतिः दृश्यते यथा पशुप्रभृतीनाम्
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Pleasures born of sense-contact are wombs of sorrow, Arjuna, bounded by a beginning and an end; a wise person finds no delight in them.