Chapter 2 (Sāṅkhya-Yoga (The Yoga of Knowledge)), verse 32
Krishna → Arjuna · vocative: Pārtha · meter: anuṣṭubh
यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्ग-द्वारम् अपावृतम् | सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धम् ईदृशम्
yadṛcchayā copapannaṃ svarga-dvāram apāvṛtam | sukhinaḥ kṣatriyāḥ pārtha labhante yuddham īdṛśam
Word-by-word
- yat← yatnominative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]नोपनतम् इदं निरतिशयसुखोपायभूतं निर्विघ्नम् ईदृशं युद्धं सुखिनः पुण्यवन्तः क्षत्रिया लभन्ते[advaita-bhakti]वेऽपि न भीष्मद्रोणादिभिर्गुरुभिः सह तत्कर्तुमुचितमतिगर्हितत्वादित्याशङ्क्याह यदृच्छया स्वप्रयत्नव्यतिरेकेण
- ṛt← ṛnominative singular masculine noun
- śayā← śīnominative singular feminine noun
- ca← cavocative singular masculine noun[advaita]्छया च अप्रार्थिततया उपपन्नम् आगतं स्वर्गद्वारम् अपावृतम् उद्धाटितं ये एतत् ईदृशं युद्धं लभन्ते क्षत्रियाः हे पार्थ किं[viśiṣṭādvaita]्छयेति[śuddhādvaita]्छयेति[bhakti]महति श्रेयसि स्वयमेवोपगते सति कुतो विकम्पस इत्याह यद्दच्छयेति[advaita-bhakti]ितमतिगर्हितत्वादित्याशङ्क्याह यदृच्छया स्वप्रयत्नव्यतिरेकेण
- upapannam← upapadaccusative singular masculine noun[advaita]आगतं स्वर्गद्वारम् अपावृतम् उद्धाटितं ये एतत् ईदृशं युद्धं लभन्ते क्षत्रियाः
- su← sunominative singular masculine noun[advaita]खिनः ते एवं कर्तव्यताप्राप्तमपि[viśiṣṭādvaita]खोपायभूतं निर्विघ्नम् ईदृशं युद्धं सुखिनः पुण्यवन्तः क्षत्रिया लभन्ते[śuddhādvaita]खिनो भाग्यवन्तः युद्धं स्वर्गद्वारभूतम्[bhakti]खिनः सभाग्या[advaita-bhakti]खभाज एव
- arga← arjvocative singular masculine noun
- dvāram← dvāriaccusative singular masculine noun[advaita]अपावृतम् उद्धाटितं ये एतत् ईदृशं युद्धं लभन्ते क्षत्रियाः
- apāvṛtam← apavṛt1st person singular aorist active verb[advaita]उद्धाटितं ये एतत् ईदृशं युद्धं लभन्ते क्षत्रियाः
- sukhinas← sukhinominative plural masculine noun
- kṣatriyās← kṣatriyanominative plural masculine noun
- pārtha← pārthavocative singular masculine noun[advaita]किं न सुखिनः ते एवं कर्तव्यताप्राप्तमपि
- labhante← labh3rd person plural present indicative active verb[advaita]क्षत्रियाः[bhakti]। यतो निरावरणं स्वर्गद्वारमेवैतत्। यद्वा य एवंविधं युद्धं लभन्ते त एव सुखिन इत्यर्थः। एतेनस्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्य[advaita-bhakti]ते सुखभाज एव
- yuddham← yudhaccusative singular masculine noun
- īdṛśam← īdṛśaaccusative singular masculine noun
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 2.32, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_2.32 · anandgiri_2.32
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_2.32 · vedantadeshika_2.32
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_2.32 · jayatirtha_2.32
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_2.32
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_2.32
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_2.32
Theme-list memberships (3)
Show all theme-lists this verse participates in
- ईदृशम्with 6.42
- पार्थwith 1.25, 1.26, 1.28, 1.29, 1.30, 2.3, …
- लभन्तेwith 5.25, 9.21