Bhagavad Gītā Chapter 13, Verse 28: Krishna to ArjunaKṣetra-Kṣetrajña-Vibhāga-Yoga

Bhagavad Gītā 13.28Chapter 13 · Kṣetra-Kṣetrajña-Vibhāga-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
समं पश्यन् हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम्
न हिनस्त्यात्मनात्मानं ततो याति परां गतिम्
samaṃsama(27 verses)accusative masculine singular nounequal, same, even-minded paśyandṛś(41 verses)nominative masculine singular present participle verbto see (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaआत्मना मनसा स्वम् आत्मानं न हिनस्ति रक्षति, संसारात् मोचयति hihi(70 verses)for, indeed, because (particle) sarvatrasarvatra(9 verses)everywhereattested in commentariesviśiṣṭādvaitaदेवादिशरीरेषु तत्तच्छेषित्वेन आधारतया नियन्तृतया samavasthitam īśvaramīśvara(9 verses)accusative masculine singular nounthe Lord, controller, Godattested in commentariesviśiṣṭādvaitaआत्मानं देवादिविषमाकारवियुक्तं ज्ञानैकाकारतया समं पश्यन् आत्मना मनसा स्वम् आत्मानं न हिनस्ति रक्षति, संसारात् मोचयति
nana(252 verses)not (negation particle) hina√hiṃspresent indicative 3rd person singular verbto harm, injure (verbal root)sty ātmanāātman(114 verses)instrumental masculine singular nounthe Self, soul; one's own selfattested in commentariesviśiṣṭādvaitaमनसा स्वम् आत्मानं न हिनस्ति रक्षति, संसारात् मोचयतिtmānaṃ tato yāti√yā(25 verses)present indicative 3rd person singular verbto go (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaita।गम्यत इति गतिः, परं गन्तव्यं यथावद् अवस्थितम् आत्मानं प्राप्नोति। देवाद्याकारयुक्ततया सर्वत्र विषमम् आत्मानं पश्यन् आत् parāṃpara(58 verses)accusative feminine singular nounhighest, supreme, beyond, other gatimgati(17 verses)accusative feminine singular noungoing, motion, path, destination
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

When you see the same Lord standing equally in all beings, you stop harming yourself, and from that seeing you reach the highest goal.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    Shankara reads 'samam pashyan' (seeing equally) as the recognition that the one undivided Ishvara (the Lord) stands unchanging in all beings from Brahma down to the immovable — while beings perish, the Parameshvara remains absolutely distinct, nirvishesha (without difference) and eka (one). The one who sees thus truly sees; all others, like a man with cataracts seeing multiple moons, see inverted multiplicity where only non-dual awareness exists. This samyag-darshana (right seeing) destroys the self-injury of avidya (ignorance) and conducts the seer to the supreme state — liberation is the fruit of this vision alone, not of ritual or emotion.

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Ramanuja reads the verse as the jiva recognizing Ishvara as the antaryamin (inner controller) dwelling as the shesha (support and sustainer) of all bodies — from gods downward — with identical jnana-ekakarata (pure cognition form), while those bodies bear varied and unequal forms. Seeing thus, the jiva does not harm itself but is rescued — the bhava-jala-dhi (ocean of samsara) releases it. The 'para gati' (supreme goal) is reaching the jiva's own yathavad-avasthita (properly established) nature, not a mergence but a realization of Ishvara as the universal controller whose glory the equal-seeing soul now serves fully.

  • Madhvadvaita

    *Samaṃ paśyan hi sarvatra samavasthitam īśvaram* — the *jīva* (individual self) who sees *Īśvara* as equally present and steadily established in all beings sees rightly, without collapsing the *pañca-bheda* (the five-fold real distinction: Lord–jīva, Lord–matter, jīva–jīva, jīva–matter, matter–matter). *Na hinasty ātmanātmānam*: such a seer does not harm the self by the self — that is, does not injure the *jīva* through *adhyāsa* (superimposition) of identity between *jīva* and *Īśvara*, or between one *jīva* and another. The equality of vision (*samaṃ paśyan*) is not identity of essence but recognition of Hari as *antaryāmin* (inner controller), the *svatantra* (independently real, self-sufficient) Lord who pervades all *paratantra* (eternally dependent) *jīvas* and matter without becoming them. *Tato yāti parāṃ gatim*: from that right seeing, the *jīva* attains the *parā gati* — *mokṣa* understood as real, unbroken arrival in Vaikuṇṭha, a state of eternal *dāsa-bhāva* (servitude) to Hari, preserving *bheda* (real distinction) in its fullness. The *taratamya* (graded ontological hierarchy) among *jīvas* is not negated by equal vision; the equality is Hari's undivided sovereignty, not an erasure of the distinctions Hari himself constitutes.

    divergence: Both Madhva and Jayatīrtha are silent on this verse. The reading is reconstructed directly from Dvaita *siddhānta* primitives applied to the *mūla*: *pañca-bheda* preserved under *samaṃ paśyan*, *parā gati* as Vaikuṇṭha-*sāyujya* without *abheda*, and the harm of *ātmanātmānam* glossed as the error of identity-superimposition rather than any ethical or physical self-injury.

  • Vallabhaśuddhādvaita

    Vallabha reads three forms of the Atman here — the antaryami (inner dweller), the Purusha, and the Avyakta (unmanifest) — and focuses on the first: one who sees the Paramatman as antaryamin standing equally in all beings, even in bodies subject to the vinashah (destruction) that is the nature of sat-prakriti-karya (effects of real Prakrti), that person sees truly. This is the sugrahana (easy grasp) of Atma-darshana: Krsna's own form permeates all becoming as its very ground, and the devotee who sees this is not injured by the flux of lila but rests in prasada (grace-given vision).

  • Śrīdharabhakti

    Shridhara reads the verse as the corrective to avidya-born samsara: the paramAtman standing sama (equally, without distinction) as sat-rupa (being-nature) in all sthavara-jangama (stationary and moving) beings, and simultaneously avinaashyanta (imperishable) within those very vinaShyat (perishing) forms — this double seeing is samyag-darshana (right vision). The one who sees both the sameness and the imperishability truly sees; others do not. This vision, born of viveka (discernment), is both the devotional path's ground and its fruit — the 'para gati' is the divine state that follows naturally from seeing Bhagavan's equal presence everywhere.

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Madhusudana reads the verse as the unfolding of 'ya evam vetti' from the earlier verse — who truly knows the Purusha. The jagat appears vishameShu (unequal), chanchaleShu (unstable), badhya-badhaka (mutually obstructing), like gandharva-nagara (a city of gandharvas, a mirage city) — yet the Parameshvara stands sama (equally), eka-rupa (one form), aparinAmamana (unchanging), in every body. The one who sees thus with shastra-chakshuSha (the eye of scripture) sees as a waking man dissolves a dream — the ajnani sees a serpent where only rope exists. From this seeing follows the destruction of avidya and its kArya-samsAra (causal samsara); the supreme state is not separate from this vision.

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com