Bhagavad Gītā Chapter 13, Verse 27: Krishna to ArjunaKṣetra-Kṣetrajña-Vibhāga-Yoga

Bhagavad Gītā 13.27Chapter 13 · Kṣetra-Kṣetrajña-Vibhāga-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम्
विनश्यत्स्वविनश्यन्तं यः पश्यति स पश्यति
samaṃsama(27 verses)accusative masculine singular nounequal, same, even-minded sarveṣusarva(138 verses)locative neuter plural nounall, entireattested in commentariesviśiṣṭādvaitaभूतेषु देवादिविषमाकाराद् वियुक्तं तत्र तत्र तत्तद्देहेन्द्रियमनांसि प्रति परमेश्वरत्वेन स्थितम् आत्मानं ज्ञातृत्वेन समा bhūteṣubhūta(67 verses)locative neuter plural nounbeing, creature; element; past, goneattested in commentariesviśiṣṭādvaitaदेवादिविषमाकाराद् वियुक्तं तत्र तत्र तत्तद्देहेन्द्रियमनांसि प्रति परमेश्वरत्वेन स्थितम् आत्मानं ज्ञातृत्वेन समानाकारं tiṣṭhantaṃ√sthā(27 verses)accusative masculine singular present participle verbto stand, remain (verbal root) parameśvaramparameśvara(2 verses)accusative masculine singular nounSupreme Lord (parama + īśvara)
vinavi-√naś(5 verses)locative neuter plural present participle verbto perish (vi- + √naś 'be lost')śyaa(26 verses)negation prefix (un-, non-, not)tsv avinaśyantaṃvi-√naś(5 verses)accusative masculine singular present participle verbto perish (vi- + √naś 'be lost') yaḥ paśyatidṛś(41 verses)present indicative 3rd person singular verbto see (verbal root)attested in commentariesadvaita, क्षेत्रंviśiṣṭādvaita, स पश्यति, स आत्मानं यथावद् अवस्थितं पश्यति satad(305 verses)nominative masculine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun paśyatidṛś(41 verses)present indicative 3rd person singular verbto see (verbal root)attested in commentariesadvaita, क्षेत्रंviśiṣṭādvaita, स पश्यति, स आत्मानं यथावद् अवस्थितं पश्यति
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Whoever sees the imperishable Lord abiding equally in all perishable beings, that one truly sees.