Chapter 1 (Arjuna-Viṣāda-Yoga (The Yoga of Arjuna's Despondency)), verse 38
Arjuna → Krishna · meter: other
यद्य् अप्य् एते न पश्यन्ति लोभोपहत-चेतसः | कुल-क्षय-कृतं दोषं मित्र-द्रोहे च पातकम्
yady apy ete na paśyanti lobhopahata-cetasaḥ | kula-kṣaya-kṛtaṃ doṣaṃ mitra-drohe ca pātakam
Word-by-word
- yadi← yadinominative singular masculine noun
- api← apinominative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]परमपुरुषसहायः
- a← avocative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]र्जुन उवाच संजय उवाच स तु पार्थो महामनाः परमकारुणिको दीर्घबन्धुः परमधार्मिकः सभ्रातृको भवद्भिः अतिघोरैः मारणैः जतुगृहादि[advaita-bhakti]स्मात्पापाद्वन्धुवधफलकयुद्धरूपात्
- ite← itivocative singular feminine noun
- na← navocative singular neuter noun[advaita]्नेत्याह कथमिति[viśiṣṭādvaita]उवाच संजय उवाच स तु पार्थो महामनाः परमकारुणिको दीर्घबन्धुः परमधार्मिकः सभ्रातृको भवद्भिः अतिघोरैः मारणैः जतुगृहादिभिः अ[advaita-bhakti]नु यद्यप्येते लोभात्प्रवृत्तास्तथापिआहूतो न निवर्तेत द्यूतादपि रणदपि इतिविजितं क्षत्रियस्य इत्यादिभिः क्षत्रियस्य युद्धं
- paśyanti← dṛśvocative singular feminine noun
- lobha← lubhvocative singular masculine noun[advaita-bhakti]ात्प्रवृत्तास्तथापिआहूतो न निवर्तेत द्यूतादपि रणदपि इतिविजितं क्षत्रियस्य इत्यादिभिः क्षत्रियस्य युद्धं धर्मो युद्धार्जि
- upahata← upahanvocative singular masculine noun
- cetas← citnominative singular masculine noun
- as← anominative singular masculine noun[advaita-bhakti]मात्पापाद्वन्धुवधफलकयुद्धरूपात्
- kula← kulavocative singular neuter noun[advaita]क्षयेति
- kṣaya← kṣi2nd person singular imperative active verb[advaita]ेति। कुलक्षये मित्रद्रोहे च दोषं प्रपश्यद्भिरस्माभिस्तद्दोषशब्दितं पापं कथं न ज्ञातव्यं तदज्ञाने तत्परिहारासंभवादतोऽस्मा
- kṛtam← kṛaccusative singular masculine noun
- doṣam← doṣaaccusative singular masculine noun
- mitra← mitravocative singular masculine noun[advaita]द्रोहे
- drohe← druhlocative singular masculine noun[advaita]च दोषं प्रपश्यद्भिरस्माभिस्तद्दोषशब्दितं पापं कथं न ज्ञातव्यं तदज्ञाने तत्परिहारासंभवादतोऽस्मात्पापान्निवृत्त्यर्थं तज्
- ca← cavocative singular masculine noun[advaita]ेन्नेत्याह कथमिति[viśiṣṭādvaita]संजय उवाच स तु पार्थो महामनाः परमकारुणिको दीर्घबन्धुः परमधार्मिकः सभ्रातृको भवद्भिः अतिघोरैः मारणैः जतुगृहादिभिः असकृद्[advaita-bhakti]धर्म्यं धनमिति शास्त्रे निश्चयाद्भवतां
- pātakam← pataccusative singular masculine noun
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 1.38, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_1.38 · anandgiri_1.38
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_1.38 · vedantadeshika_1.38
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_1.38 · jayatirtha_1.38
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_1.38
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_1.38
Theme-list memberships (3)
Show all theme-lists this verse participates in
- कथं न ज्ञेयमस्माभिः ৷৷৷৷ प्रपश्यद्भिर्जनार्दनwith 1.39
- पश्यन्with 3.20, 5.8, 5.9, 6.20, 13.24, 13.28, …
- यद्यप्येते न पश्यन्ति ৷৷ मित्रद्रोहे च पातकम्with 1.39