Chapter 11 (Viśvarūpa-Darśana-Yoga (The Yoga of the Vision of the Universal Form)), verse 7
Krishna → Arjuna · vocative: Guḍākeśa · meter: other
इहैकस्थं जगत् कृत्स्नं पश्याद्य स-चराचरम् | मम देहे गुडाकेश यच् चान्यद् द्रष्टुम् इच्छसि
ihaikasthaṃ jagat kṛtsnaṃ paśyādya sa-carācaram | mama dehe guḍākeśa yac cānyad draṣṭum icchasi
Word-by-word
- jagat← jagatnominative singular masculine noun[advaita]कृत्स्नं समस्तं पश्य अद्य इदानीं सचराचरं सह चरेण अचरेण[viśiṣṭādvaita]पश्य। यत् च अन्यद् द्रष्टुम् इच्छसि तद् अपि एकदेहैकदेशे एव पश्य।[śuddhādvaita][10।42] इति समर्थितम्। मम स्वरूपभूतेऽक्षरे देहे जगत्कृत्स्नमित्युक्त्वा प्रत्यक्षजगद्दर्शनेनालीकत्वं च निरस्तम्। नहि तद[advaita-bhakti]कृत्स्नं समस्तं सचराचरं जङ्गमस्थावरसहितं तत्र तत्र परिभ्रमता वर्षकोटिसहस्रेणापि द्रष्टुमशक्यं अद्याधुनैव पश्य
- kṛtsnam← kṛtsnaaccusative singular masculine noun
- paśya← dṛś2nd person singular imperative active verb[advaita]अद्य इदानीं सचराचरं सह चरेण अचरेण[viśiṣṭādvaita]। यत् च अन्यद् द्रष्टुम् इच्छसि तद् अपि एकदेहैकदेशे एव पश्य।[śuddhādvaita]ेत्यनेनविष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् [10[bhakti]। यच्चान्यज्जगदाश्रयभूतं कारणस्वरूपम्। जगतश्चावस्थाविशेषादिकम्। जयपराजयादिकं च यदप्यन्यद्द्रष्टुमिच्छसि तत्सर्वं पश्य।[advaita-bhakti]। हे गुडाकेश? यच्चान्यज्जयपराजयादिकं द्रष्टुमिच्छसि तदपि संदेहोच्छेदाय पश्य।
- adya← adyavocative singular neuter noun[advaita]इदानीं सचराचरं सह चरेण अचरेण[advaita-bhakti]ाधुनैव पश्य
- sa← savocative singular masculine noun[advaita]्थम् एकस्मिन्नेव स्थितं जगत् कृत्स्नं समस्तं पश्य अद्य इदानीं सचराचरं सह चरेण अचरेण[viśiṣṭādvaita]्मिन् देहे तत्र[śuddhādvaita]्मिन्नक्षरस्वरूपे कृत्स्नं जगदेकस्थं पश्येत्यनेनविष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् [10[bhakti]्नमपि चराचरसहितं जगदिहास्मिन्मम देहेऽवयवरूपेणैकत्रैव स्थितमद्याधुनैव पश्य[advaita-bhakti]मस्तं जगदपि मद्देहस्थं द्रष्टुमर्हसीत्याह -- इहेति
- cara← car2nd person singular imperative active verb[advaita]ाचरं सह चरेण अचरेण[viśiṣṭādvaita]ाचरं कृत्स्नं जगत् पश्य[bhakti]ाचरसहितं जगदिहास्मिन्मम देहेऽवयवरूपेणैकत्रैव स्थितमद्याधुनैव पश्य[advaita-bhakti]ाचरं जङ्गमस्थावरसहितं तत्र तत्र परिभ्रमता वर्षकोटिसहस्रेणापि द्रष्टुमशक्यं अद्याधुनैव पश्य
- acaram← car1st person singular imperfect active verb
- mama← mā2nd person plural perfect active verb[advaita]देहे गुडाकेश[viśiṣṭādvaita]ैकस्मिन्देह इति[śuddhādvaita]स्वरूपभूतेऽक्षरे देहे जगत्कृत्स्नमित्युक्त्वा प्रत्यक्षजगद्दर्शनेनालीकत्वं[bhakti]देहेऽवयवरूपेणैकत्रैव स्थितमद्याधुनैव पश्य[advaita-bhakti]देहे एकस्थं एकस्मिन्नेवावयवरूपेण स्थितं जगत् कृत्स्नं समस्तं सचराचरं जङ्गमस्थावरसहितं तत्र तत्र परिभ्रमता वर्षकोटिसहस्र
- dehe← dihlocative singular masculine noun[advaita]गुडाकेश[viśiṣṭādvaita]तत्र अपि एकस्थम् एकदेशस्थं सचराचरं कृत्स्नं जगत् पश्य। यत् च अन्यद् द्रष्टुम् इच्छसि तद् अपि एकदेहैकदेशे एव पश्य।[śuddhādvaita]जगत्कृत्स्नमित्युक्त्वा प्रत्यक्षजगद्दर्शनेनालीकत्वं[bhakti]ऽवयवरूपेणैकत्रैव स्थितमद्याधुनैव पश्य[advaita-bhakti]एकस्थं एकस्मिन्नेवावयवरूपेण स्थितं जगत् कृत्स्नं समस्तं सचराचरं जङ्गमस्थावरसहितं तत्र तत्र परिभ्रमता वर्षकोटिसहस्रेणापि
- guḍākeśa← guḍākeśavocative singular masculine noun[advaita]। यच्च अन्यत् जयपराजयादि? यत् शङ्कसे? यद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः (गीता 2।6) इति यत् अवोचः? तदपि द्रष्टुं यदि इच्छसि ।।क[advaita-bhakti]? यच्चान्यज्जयपराजयादिकं द्रष्टुमिच्छसि तदपि संदेहोच्छेदाय पश्य
- yat← yatnominative singular masculine noun[advaita]जयपराजयादि?[viśiṣṭādvaita]च अन्यद् द्रष्टुम् इच्छसि तद् अपि एकदेहैकदेशे एव पश्य।[śuddhādvaita]वमुक्तं यच्चान्यद्द्रष्टुमिच्छसि तत्सर्वं पश्य
- cān← caaccusative plural masculine noun[viśiṣṭādvaita]यद्द्रष्टुमिच्छसि इत्यनेन पाण्डवधार्तराष्ट्रजयादिकमपि गर्भितम्[śuddhādvaita]यद्द्रष्टुमिच्छसि तत्सर्वं पश्य[bhakti]यज्जगदाश्रयभूतं कारणस्वरूपम्[advaita-bhakti]यज्जयपराजयादिकं द्रष्टुमिच्छसि तदपि संदेहोच्छेदाय पश्य
- yat← yatnominative singular masculine noun[advaita]जयपराजयादि?[viśiṣṭādvaita]च अन्यद् द्रष्टुम् इच्छसि तद् अपि एकदेहैकदेशे एव पश्य।[śuddhādvaita]वमुक्तं यच्चान्यद्द्रष्टुमिच्छसि तत्सर्वं पश्य
- draṣṭum← dṛśnominative singular masculine noun[viśiṣṭādvaita]इच्छसि तद्
- icchasi← iṣ2nd person singular present indicative active verb[advaita]।।किन्तु --,[viśiṣṭādvaita]तद् अपि एकदेहैकदेशे एव पश्य।
Intertextual panel
The 8 verses most likely to be intertexts of 11.7, ranked by the Sūtrakṛt substrate's composite score.
Doctrinal projections
How each major school's commentary tradition reads this verse.
Advaita (Śaṅkara, Anandagiri)
Witnesses: shankara_11.7 · anandgiri_11.7
Viśiṣṭādvaita (Rāmānuja, Vedantadeshika)
Witnesses: ramanuja_11.7 · vedantadeshika_11.7
Dvaita (Madhva, Jayatīrtha)
Witnesses: madhva_11.7 · jayatirtha_11.7
Śuddhādvaita (Vallabha)
Witnesses: vallabha_11.7
Bhakti-philological (Śrīdhara)
Witnesses: sridhara_11.7
Advaita-Bhakti synthesis (Madhusūdana)
Witnesses: madhusudan_11.7
Theme-list memberships (2)
Show all theme-lists this verse participates in
- गुडाकेशwith 1.24, 1.25, 2.9, 10.20
- द्रष्टुम्with 11.3, 11.4, 11.8, 11.46, 11.54