Bhagavad Gītā Chapter 10, Verse 34: Krishna to ArjunaVibhūti-Yoga

Bhagavad Gītā 10.34Chapter 10 · Vibhūti-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
मृत्युः सर्वहरश् चाहमुद्भवश् च भविष्यताम्
कीर्तिः श्रीर् वाक् च नारीणां स्मृतिर् मेधा धृतिः क्षमा
mṛtyuḥmṛtyu(8 verses)nominative masculine singular noundeath; Mṛtyu personifiedattested in commentariesadvaitaद्विविधः धनादिहरः प्राणहरश्viśiṣṭādvaitaच अहम् उत्पत्स्यमानानाम् उद्भवाख्यं कर्म sarvasarva(138 verses)compound (compound member)all, entireattested in commentariesviśiṣṭādvaitaप्राण हरः मृत्युः-haraharanominative masculine singular nounHara (epithet of Śiva, 'remover'); seizingś cāham udbhavaś caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) bhaviṣyatām√bhū(51 verses)genitive masculine plural future participle verbto be, become; the earth (verbal root / noun)
kīrtiḥkīrti(2 verses)nominative feminine singular nounfame, glory (from √kīrt)attested in commentariesadvaitaश्रीः वाक्viśiṣṭādvaitaच अहं वाक्advaita-bhaktiश्रीर्वाक् स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमेति śrīśrī(6 verses)nominative feminine singular nounŚrī, the goddess; auspicious prefix; glory, beauty, fortuner vāk caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) nārīṇāṃnārīgenitive feminine plural nounwoman smṛtismṛti(5 verses)nominative feminine singular nounmemory; tradition; smṛti texts (from √smṛ)r medhāmedhānominative feminine singular nounintelligence, wisdomattested in commentariesadvaitaधृतिः क्षमा इत्येताः उत्तमाः स्त्रीणाम् अहम् अस्मि, यासाम् आभासमात्रसंबन्धेनापि लोकः कृतार्थमात्मानं मन्यतेviśiṣṭādvaitaच अहं धृतिः dhṛtiḥdhṛti(13 verses)nominative feminine singular nounfirmness, steadiness, fortitudeattested in commentariesadvaitaक्षमा इत्येताः उत्तमाः स्त्रीणाम् अहम् अस्मि, यासाम् आभासमात्रसंबन्धेनापि लोकः कृतार्थमात्मानं मन्यतेviśiṣṭādvaitaच अहं क्षमाadvaita-bhaktiक्षमेति kṣamākṣamā(3 verses)nominative feminine singular nounpatience, forbearance (from √kṣam)attested in commentariesadvaitaइत्येताः उत्तमाः स्त्रीणाम् अहम् अस्मि, यासाम् आभासमात्रसंबन्धेनापि लोकः कृतार्थमात्मानं मन्यतेviśiṣṭādvaitaच अहम्advaita-bhaktiहर्षविषादयोरविकृतचित्तता
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

I am death the all-devourer, and the source of all that is yet to be born; among women I am fame, fortune, speech, memory, discernment, steadfastness, and patience.