Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 26: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.26Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · Mahābāho · anuṣṭubh
अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम्
तथापि त्वं महाबाहो नैवं शोचितुमर्हसि
athaatha(12 verses)now, then (auspicious opening particle) caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca)inaṃ nityanitya(17 verses)compound (compound member)eternal, permanent, dailyjātaṃ√jan(10 verses)accusative masculine singular participle nounto be born; to produce (verbal root) nityaṃ (25 verses)or; either-or; (also: alternative) manyase√man(25 verses)present indicative 2nd person singular verbto think, regard, consider (verbal root)attested in commentariesadvaitaतथा प्रतितत्तद्विनाशं नित्यं वा मन्यसे मृतं मृतो मृत इति तथापि तथाभावेऽपि आत्मनि त्वं महाबाहो न एवं शोचितुमर्हसि जन्मवतśuddhādvaitaतथापि न शोचितुमर्हसिbhaktiतथा तद्देहे मृते मृतं मन्यसे पुण्यपापयोस्तत्फलभूतयोर्जन्ममरणयोरात्मगामित्वात् तथापि त्वं शोचितुं नार्हसिadvaita-bhakti। वाशब्दाश्चार्थे। क्षणिकत्वपक्षे नित्यं प्रतिक्षणं पक्षान्तरे आवश्यकत्वान्नित्यं नियतं जातोऽयं मृतोऽयमिति लौकिकप्रत्ययव mṛtam√mṛ(3 verses)accusative masculine singular participle nounto die (verbal root)
tathātathā(47 verses)thus, in that manner; likewisepi tvaṃtvad(123 verses)nominative singular nounyou (2nd person pronoun stem) mahāmahat(43 verses)compound (compound member)great, large; the cosmic intellect (mahattattva)bāhobāhu(19 verses)vocative masculine singular nounarm nana(252 verses)not (negation particle)ivaṃ śocitumśuc(3 verses)infinitiveto grieve (verbal root) arhasi√arh(11 verses)present indicative 2nd person singular verbto be worthy, deserve (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaita। परिणामस्वभावस्य देहस्य उत्पत्तिविनाशयोः अवर्जनीयत्वात्।
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

But even if you believe this self is born and dies with every body, O mighty-armed one, you still have no cause to grieve, for death is simply what embodied existence does.