Bhagavad Gītā Chapter 6, Verse 43: Krishna to Arjuna — Dhyāna-Yoga
Bhagavad Gītā 6.43
तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् ।
यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥
tatra← tatra(14 verses)there, in that case taṃ← tad(305 verses)accusative masculine singular nounthat (distal demonstrative); also 3rd-person pronoun buddhi← buddhi(48 verses)compound (compound member)intellect, intelligence, discriminating faculty-saṃyogaṃ← saṃyoga(5 verses)accusative masculine singular noununion, conjunction (sam- + √yuj) labhate← √labh(14 verses)present indicative 3rd person singular verbto obtain, get (verbal root)attested in commentariesadvaitaपौर्वदेहिकं पूर्वस्मिन् देहे भवं पौर्वदेहिकम्viśiṣṭādvaita। ततः सुप्तप्रबुद्धवद् भूयः संसिद्धौ यतते। यथा न अन्तरायहतो भवति तथा यतते।bhakti। ततश्च भूयोऽधिकं संसिद्धौ मोक्षे प्रयत्नं करोति।advaita-bhaktiप्राप्नोति paurvadehikam← paurvadehikaaccusative masculine singular nounbelonging to a former body (from pūrva + deha)attested in commentariesadvaita। यतते च प्रयत्नं च करोति ततः तस्मात् पूर्वकृतात् संस्कारात् भूयः बहुतरं संसिद्धौ संसिद्धिनिमित्तं हे कुरुनन्दन ।।कथं पू
yatate← √yat(10 verses)present indicative 3rd person singular verbwho, which (relative pronoun, variant of yad); also: to strive, exert (verbal root)attested in commentariesadvaitaच प्रयत्नंviśiṣṭādvaita। यथा न अन्तरायहतो भवति तथा यतते।advaita-bhaktiच प्रयत्नं करोति च ca← ca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) tato bhūy← bhūyas(12 verses)more, again, abundantlyaḥ saṃsiddhau← saṃsiddhi(5 verses)locative feminine singular nounperfection (sam- + √sidh 'attain')attested in commentariesadvaitaसंसिद्धिनिमित्तंviśiṣṭādvaitaयतते। यथा न अन्तरायहतो भवति तथा यतते।bhaktiमोक्षे प्रयत्नं करोतिadvaita-bhaktiसंसिद्धिर्मोक्षस्तमन्निमित्तं यतते kuru← kuru(8 verses)compound (compound member)Kuru (the dynastic name); imperative of √kṛ (do!)nandana← nandana(3 verses)vocative masculine singular noundelighting, son, joy
spoken
There you recover the alignment of intelligence your former body had built, and from that footing press forward again toward complete perfection, O Arjuna.