Bhagavad Gītā Chapter 4, Verse 1: Krishna to ArjunaJñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 4.1Chapter 4 · Jñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
श्री-भगवान् उवाचśrī-bhagavān uvāca
श्रीभगवानुवाच इमं विवस्वते योगं प्रोक्तवानहमव्ययम्
विवस्वान् मनवे प्राह मनुरिक्ष्वाकवे ऽब्रवीत्
imaṃidam(122 verses)accusative masculine singular nounthis (proximal demonstrative) vivasvatevivasvant(3 verses)dative masculine singular nounVivasvant (the Sun-god, father of Manu)attested in commentariesadvaitaआदित्याय सर्गादौ प्रोक्तवान् अहं जगत्परिपालयितृ़णां क्षत्रियाणां बलाधानाय तेन योगबलेन युक्ताः समर्था भवन्ति ब्रह्म परिरviśiṣṭādvaitaप्रोक्तवान्dvaitaयोगं इत्युपदेशपरम्पराकथनं प्रकृतानुपयुक्तमित्यतस्तत्तात्पर्यमाह पूर्वे तिśuddhādvaitaप्रोक्तवान् न चेमं तव युद्धप्रोत्साहनायैव केवलं वच्मि किन्तु मन्वन्तरादावेव निखिलजगदुद्धरणायेमं प्रोक्तवानस्मीति सम्प्रbhaktiआदित्याय कथितवान् सadvaita-bhaktiसर्वक्षत्रियवंशबीजभूतायादित्याय प्रोक्तवान् प्रकर्षेण सर्वसंदेहोच्छेदादिरूपेणोक्तवानहं भगवान् वासुदेवः सर्वजगत्परिपालकः yogaṃyoga(73 verses)accusative masculine singular nounyoga; union, discipline, application proktavānpra-√vac(18 verses)nominative masculine singular participle nounto declare (pra- + √vac 'speak forth')attested in commentariesadvaitaअहं जगत्परिपालयितृ़णां क्षत्रियाणां बलाधानाय तेन योगबलेन युक्ताः समर्था भवन्ति ब्रह्म परिरक्षितुम्viśiṣṭādvaita। विवस्वान् च मनवे मनुः इक्ष्वाकवे इति एवं सम्प्रदाय परम्परया प्राप्तम् इमं योगं पूर्वे राजर्षयो विदुः। स महता कालेन तत्śuddhādvaitaन चेमं तव युद्धप्रोत्साहनायैव केवलं वच्मि किन्तु मन्वन्तरादावेव निखिलजगदुद्धरणायेमं प्रोक्तवानस्मीति सम्प्रदायपूर्वकमाहadvaita-bhaktiप्रकर्षेण सर्वसंदेहोच्छेदादिरूपेणोक्तवानहं भगवान् वासुदेवः सर्वजगत्परिपालकः ahammad(383 verses)nominative singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) avyayamavyaya(23 verses)accusative masculine singular nounimperishable (a- + vyaya 'perishable', from vi-√i 'go away')attested in commentariesadvaitaअव्ययफलत्वात्
vivasvānvivasvant(3 verses)nominative masculine singular nounVivasvant (the Sun-god, father of Manu)attested in commentariesadvaitaमनवे प्राहviśiṣṭādvaitaच मनवे मनुः इक्ष्वाकवे इति एवं सम्प्रदाय परम्परया प्राप्तम् इमं योगं पूर्वे राजर्षयो विदुःadvaita-bhaktiमनवे वैवस्वताय स्वपुत्राय प्राह manavemanu(3 verses)dative masculine singular nounManu (the progenitor of mankind)attested in commentariesadvaitaप्राह। मनुः इक्ष्वाकवे स्वपुत्राय आदिराजाय अब्रवीत् ।।viśiṣṭādvaitaमनुः इक्ष्वाकवे इति एवं सम्प्रदाय परम्परया प्राप्तम् इमं योगं पूर्वे राजर्षयो विदुःbhaktiश्राद्धदेवाय प्राह सadvaita-bhaktiवैवस्वताय स्वपुत्राय प्राह prāha√prāh(6 verses)past indicative 3rd person singular verbto declare, expound (variant of pravac)attested in commentariesadvaita। मनुः इक्ष्वाकवे स्वपुत्राय आदिराजाय अब्रवीत् ।।bhaktiस च मनुः स्वपुत्रायेक्ष्वाकवेऽब्रवीत्।advaita-bhakti। सच मनुरिक्ष्वाकवे स्वपुत्रायादिराजायाब्रवीत्। यद्यपि प्रतिमन्वन्तरं स्वायंभुवमन्वादिसाधारणोऽयं भगवदुपदेशस्तथापि सांप्र manumanu(3 verses)nominative masculine singular nounManu (the progenitor of mankind)r ikṣvākaveikṣvākudative masculine singular nounIkṣvāku (founder of the Solar dynasty)attested in commentariesadvaitaस्वपुत्राय आदिराजाय अब्रवीत्viśiṣṭādvaitaइति एवं सम्प्रदाय परम्परया प्राप्तम् इमं योगं पूर्वे राजर्षयो विदुः 'bravīt
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

I taught this imperishable yoga to Vivasvān at the dawn of creation; Vivasvān passed it to Manu, and Manu spoke it to Ikṣvāku.

Bhāṣyakāra purports

  • Śaṅkaraadvaita

    At the opening of creation (sarga, manifestation), I declared this imperishable yoga (avyaya yoga) to Vivasvān, the sun, so that the kṣatriyas who protect the world might be strengthened — for when brahma and kṣatra (wisdom and power) are preserved together, the cosmos is sustained. Vivasvān taught it to Manu, and Manu transmitted it to Ikṣvāku, the first king. The yoga's fruit is mokṣa (liberation), which itself never perishes — that is why it is called avyaya (imperishable).

    divergence: Śaṅkara: 'avyayaphalatvāt avyayam — the fruit of this yoga, namely mokṣa known as samyagdarśana-niṣṭhā, does not perish.'

  • Rāmānujaviśiṣṭādvaita

    Do not mistake this yoga as merely battlefield counsel for Arjuna — at the very commencement of this manvantara (cosmic age) I proclaimed it to Vivasvān for the deliverance of all worlds, as the means to mokṣa, the supreme puruṣārtha (human end). Through the guruparampara (disciplic succession) it descended to Manu and then to Ikṣvāku; but over vast time, by the dulling of the minds of successive hearers, it became nearly lost. I repeat it now because you, Arjuna, are my devoted friend — and the world's rescue depends on its restoration.

    divergence: Rāmānuja: 'nikhilajagaduddhāraṇāya paramapuruṣārthalakṣaṇamokṣasādhanatayā imaṃ yogam aham eva vivasvate proktavān.'

  • Madhvadvaita

    This chapter declares the greatness of Hari's transcendent intelligence (para-buddhi), the distinction of right action, and the supremacy of jñāna — and it opens by establishing that this dharma is not novel but was performed and transmitted from before. Kṛṣṇa says 'I declared this' — meaning Hari himself, eternally distinct from all jīvas (individual souls), directly initiated the lineage; the jīva's only eligibility is to receive and act as dependent worshipper of Hari. The succession proves the sanātana (eternal) character of the teaching.

    divergence: Madhva: 'buddherprasya māhātmyaṃ karmabhedo jñānamāhātmyaṃ coccyate — pūrvānuṣṭhitaś cāyaṃ dharma ity āha imamiti.'

  • Vallabhaśuddhādvaita

    The imperishable yoga taught in the first two chapters is now glorified through its paramparā (succession) before being expanded in its brahman-quality (brahmabhāva): Kṛṣṇa himself, not any secondary teacher, was its first utterer — to the sun Vivasvān, who is the origin of the Sūrya dynasty and foreshadows the Rāmacandra avatāra through Ikṣvāku. The succession is itself an act of Kṛṣṇa's prasāda (grace-dispensation), and the nityatva (eternality) of the yoga is its guarantee that no fruit is lost to the devotee who abandons all separate fruit and offers action as brahma-offering (brahma-arpaṇa).

    divergence: Vallabha: 'avyayaphalatvādavyayam imaṃ yogaṃ vivasvate proktavān... nikhilajagaduddhāraṇāyemaṃ proktavānasmīti sampradāyapūrvakam āha.'

  • Śrīdharabhakti

    Hari himself now praises karma-yoga through its ancient lineage, in order to clarify the distinction between the 'tat' and the 'tvam' (the supreme and the individual self) — a clarification necessary before his own divine manifestation and withdrawal (āvirbhāva-tirobhāva) can be truly understood. The imperishable yoga was told first to Āditya (Vivasvān), then to Manu Śrāddhadeva, and then to Ikṣvāku; the triple-transmission across fathers and sons establishes its smṛti (memory-tradition) authority. Śrīdhara frames this as the bhagavān's own lauding of the path before expanding it.

    divergence: Śrīdhara: 'āvirbhāvatirobhāvāv āviṣkartuṃ svayaṃ hariḥ tattvampadavivekārthaṃ karmayogaṃ praśaṃsati — avyayaphalatvādavyayam imaṃ yogaṃ purā ahaṃ vivasvate ādityāya kathitavān.'

  • Madhusūdanaadvaita-bhakti

    Although jñāna-yoga (knowledge) and karma-yoga (action) appear as two paths, Madhusūdana notes that Kṛṣṇa has already indicated their unity of fruit (sādhya-sādhana-phala-aikya) — he now glorifies both together through the genealogy of transmission. The yoga is avyaya (imperishable) because it is rooted in the avyaya Veda and because its fruit, mokṣa, does not perish; Kṛṣṇa taught it to Vivasvān at cosmic dawn to give strength to kings who protect all creatures, tracing the current Vaivasvata-manvantara lineage from Āditya through Manu Vaivasvata to Ikṣvāku — even though the teaching is common to all manvantaras, only the present succession is named here.

    divergence: Madhusūdana: 'avyayavedamūlatvādavyayamokṣaphalatvāc ca na vyeti svaphalādityavyayam avyabhicāriphalamn... sāmpratikavaivasvatamanvantarābhiprāyeṇādityam ārabhya sampradāyo gaṇitaḥ.'

Sūtrakṛt-Gītā · v1.0 · gita.ekrasworks.com