Bhagavad Gītā Chapter 2, Verse 11: Krishna to ArjunaSāṅkhya-Yoga

Bhagavad Gītā 2.11Chapter 2 · Sāṅkhya-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
श्री-भगवान् उवाचśrī-bhagavān uvāca
श्रीभगवानुवाच अशोच्यानन्वशोचस् त्वं प्रज्ञावादांश् च भाषसे
गतासूनगतासूंश् च नानुशोचन्ति पण्डिताः
aśocyānaśocya(2 verses)accusative masculine plural nounnot to be grieved over (a- + śocya gerundive of √śuc)attested in commentariesadvaitaइत्यादिviśiṣṭādvaitaप्रति अनुशोचसिपतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः anvaśocaanu-√śuc(2 verses)impf indicative 2nd person singular(anu- + śuc: to grieve)s tvaṃtvad(123 verses)nominative singular nounyou (2nd person pronoun stem) prajñāprajñā(9 verses)compound (compound member)wisdom, insight, discriminating intelligence-vādāvāda(4 verses)accusative masculine plural nounspeech, doctrine, debate (from √vad)ṃś caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) bhāṣase√bhāṣ(2 verses)present indicative 2nd person singular verbto speak (verbal root)attested in commentariesadvaita। तदेतत् मौढ्यं पाण्डित्यं च विरुद्धम् आत्मनि दर्शयसि उन्मत्त इव इत्यभिप्रायः। यस्मात् गतासून् गतप्राणान् मृतान् अगतासूनviśiṣṭādvaita। देहात्मस्वभावज्ञानवतां न अत्र किञ्चित् शोकनिमित्तम् अस्ति। गतासून् देहान् अगतासून् आत्मनश्च प्रति तयोः स्वभावयाथात्म्यdvaitaते प्रज्ञावादाः अतो न भाषणीया इतिśuddhādvaitaदेहात्मस्वभावज्ञानवतां शोके निमित्ताभावात्bhaktiनतु पण्डितोऽसि
gatāsūngatāsuaccusative masculine plural nounhaving lost life, dead (gata + asu)attested in commentariesadvaitaगतप्राणान् मृतान् अगतासून् अगतप्राणान् जीवतश्च न अनुशोचन्ति पण्डिताः आत्मज्ञाःviśiṣṭādvaitaदेहान् अगतासून् आत्मनश्च प्रति तयोः स्वभावयाथात्म्यविदो न शोचन्ति agatagatāsuaccusative masculine plural nounstill living (a- + gata + asu)āsūṃś caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) nānuśocanti paṇḍitāḥpaṇḍita(4 verses)nominative masculine plural nounlearned one, scholar, wise personattested in commentariesadvaitaआत्मज्ञाःviśiṣṭādvaita। प्रज्ञावादविप्रतिषिद्धशोकेनोन्नींतांस्तदज्ञानविषयानाह अतो देहेत्यादिना। शोकस्तु सिद्धः प्रज्ञा तु वादमात्रस्थेति भावः।advaita-bhaktiविचारजन्यात्मतत्त्वज्ञानवन्तस्ते गतप्राणानगतप्राणांश्च बन्धुत्वेन कल्पितान्देहान्नानुशोचन्ति
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

You grieve people who need no grieving, and speak the words of the wise, yet the truly wise grieve neither the dead nor the living.