Bhagavad Gītā Chapter 14, Verse 2: Krishna to Arjuna — Guṇatraya-Vibhāga-Yoga
Bhagavad Gītā 14.2
इदं ज्ञानमुपाश्रित्य मम साधर्म्यमागताः ।
सर्गे ऽपि नोपजायन्ते प्रलये न व्यथन्ति च ॥
idaṃ← idam(122 verses)accusative neuter singular nounthis (proximal demonstrative) jñānam← jñāna(64 verses)accusative neuter singular nounknowledge, wisdom, cognitionattested in commentariesviśiṣṭādvaitaउपाश्रित्य मम साधर्म्यम् आगताः मत्साम्यं प्राप्ताः, सर्गे upāśritya← upāśri(2 verses)convto take refuge in, resort to (upa- + ā- + √śri)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaमम साधर्म्यम् आगताः मत्साम्यं प्राप्ताः, सर्गे mama← mad(383 verses)genitive singular nounI, me (1st person pronoun stem); also: to rejoice (verbal root) sādharmyam← sādharmyaaccusative neuter singular nounsameness of nature, conformity (sa + dharma + -ya)attested in commentariesadvaita, क्षेत्रज्ञेश्वरयोः भेदानभ्युपगमात् गीताशास्त्रेviśiṣṭādvaitaआगताः मत्साम्यं प्राप्ताः, सर्गे āgatāḥ← √āgam(4 verses)nominative masculine plural participle nounto come, arrive (ā- + √gam)attested in commentariesadvaitaप्राप्ताः इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaमत्साम्यं प्राप्ताः, सर्गे
sarge← sarga(5 verses)locative masculine singular nouncreation, emanationattested in commentariesviśiṣṭādvaitaअपि न उपजायन्ते न सृजिकर्मतां भजन्ते, प्रलये न व्यथन्ति च, न 'pi nopajāyante pralaye← pralaya(6 verses)locative masculine singular noundissolution, cosmic destruction (pra- + √lī 'dissolve')attested in commentariesadvaitaब्रह्मणोऽपि विनाशकाले न व्यथन्तिviśiṣṭādvaitaन व्यथन्ति च, नśuddhādvaitaच न व्यथन्ति किन्तु नित्यं समीपे तिष्ठन्तीत्यर्थःadvaita-bhaktiब्रह्मणोऽपि विनाशकाले न व्यथन्ति na← na(252 verses)not (negation particle) vyathanti← √vyath(2 verses)present indicative 3rd person plural verbto tremble, be agitated (verbal root)attested in commentariesadvaitaच व्यथां न आपद्यन्ते, न च्यवन्ति इत्यर्थःviśiṣṭādvaitaच, न च संहृतिकर्मतां भजन्ते। अथ प्राकृतानां गुणानां बन्धहेतुताप्रकारं वक्तुं सर्वस्य भूतजातस्य प्रकृतिपुरुषसंसर्गजत्वम्śuddhādvaitaकिन्तु नित्यं समीपे तिष्ठन्तीत्यर्थःbhaktiप्रलये दुःखानि नानुभवन्तिadvaita-bhaktiच न व्यथन्ते ca← ca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca)
spoken
Those who take refuge in this knowledge reach my own nature, and at creation they are not born again into the world's cycles, nor do they tremble when it dissolves.