Bhagavad Gītā Chapter 11, Verse 21: Krishna to ArjunaViśvarūpa-Darśana-Yoga

Bhagavad Gītā 11.21Chapter 11 · Viśvarūpa-Darśana-Yoga · KrishnaArjuna · triṣṭubh
अमी हि त्वा सुरसंघा विशन्ति केचिद् भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसंघाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः
amīadas(5 verses)nominative masculine plural nounthat (distal demonstrative) hihi(70 verses)for, indeed, because (particle) tvātvad(123 verses)accusative singular nounyou (2nd person pronoun stem)attested in commentariesadvaitaत्वां सुरसंघाः ये अत्र भूभारावताराय अवतीर्णाः वस्वादिदेवसंघाः मनुष्यसंस्थानाः त्वां विशन्ति प्रविशन्तः दृश्यन्तेviśiṣṭādvaitaविशन्ति इत्यत्र न संहारादिकं विवक्षितं, स्तुत्यादिभिः सहपाठाद्धार्तराष्ट्रादिवदासन्नोपसहाराभावात् परोक्तस्यावतीर्णसुरसङ surasura(4 verses)compound (compound member)god, deity-saṃghāsaṃgha(6 verses)nominative masculine plural nounassembly, community (sam- + √hṛ 'collect')attested in commentariesadvaitaस्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः संपूर्णाभिः viśanti√viś(8 verses)present indicative 3rd person plural verbto enter (verbal root); also: settler, person (Vaiśya class)attested in commentariesadvaitaप्रविशन्तः दृश्यन्तेviśiṣṭādvaita। तेषु एव केचिद् अति उग्रम् अति अद्भुतं च तव आकारम् आलोक्य भीताः प्राञ्जलयः स्वज्ञानानुगुणं स्तुतिरूपाणि वाक्यानि गृणन्तbhaktiशरणं प्रविशन्तिadvaita-bhaktiप्रविशन्तो दृश्यन्ते
kecidkaścit(15 verses)nominative masculine plural nounsomeone, anyoneattested in commentariesviśiṣṭādvaitaअति उग्रम् अति अद्भुतं bhītāḥ√bhī(5 verses)nominative masculine plural participle nounfear; to fear (verbal root)attested in commentariesadvaitaप्राञ्जलयः सन्तो गृणन्ति स्तुवन्ति त्वाम् अन्ये पलायनेऽपि अशक्ताः सन्तःviśiṣṭādvaitaप्राञ्जलयः स्वज्ञानानुगुणं स्तुतिरूपाणि वाक्यानि गृणन्ति उच्चारयन्तिbhaktiसन्तः त्वां विशन्ति शरणं प्रविशन्ति prāñprāñjalinominative masculine plural nounwith folded hands (pra- + añjali)jalayo gṛṇanti√gṛpresent indicative 3rd person plural verbto swallow; to praise (verbal root)attested in commentariesadvaitaस्तुवन्ति त्वाम् अन्ये पलायनेऽपि अशक्ताः सन्तःviśiṣṭādvaitaउच्चारयन्तिbhaktiजयजय रक्षरक्षेति प्रार्थयन्तेadvaita-bhaktiस्तुवन्ति त्वाम्
svassvastinominative neuter singular nounwell-being, blessing (su + asti)tīty uktvāvac(8 verses)convto speak (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaपुष्कलाभिः भगवदनुरूपाभिः स्तुतिभिः स्तुवन्ति maharṣi-siddhasiddha(6 verses)compound (compound member)perfected, accomplished; a class of celestial beings-saṃghāḥsaṃgha(6 verses)nominative masculine plural nounassembly, community (sam- + √hṛ 'collect')attested in commentariesadvaitaस्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः संपूर्णाभिः
stuvanti√stupresent indicative 3rd person plural verbto praise (verbal root)attested in commentariesadvaitaत्वाम् अन्ये पलायनेऽपि अशक्ताः सन्तःadvaita-bhaktiत्वाम् tvāṃtvad(123 verses)accusative singular nounyou (2nd person pronoun stem) stutibhiḥstuti(2 verses)instrumental feminine plural nounpraise, hymnattested in commentariesadvaitaपुष्कलाभिः संपूर्णाभिःviśiṣṭādvaitaस्तुवन्ति puṣkalābhiḥpuṣkalainstrumental feminine plural nounabundant, full, copiousattested in commentariesadvaitaसंपूर्णाभिःviśiṣṭādvaitaभगवदनुरूपाभिः स्तुतिभिः स्तुवन्तिadvaita-bhaktiपरिपूर्णार्थाभिः
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Hosts of gods pour into you; some, seized by fear, fold their palms and offer praise, while the assembled great seers and siddhas cry "svasti" and hymn you with songs full to the brim.