Bhagavad Gītā Chapter 11, Verse 21: Krishna to Arjuna — Viśvarūpa-Darśana-Yoga
Bhagavad Gītā 11.21
अमी हि त्वा सुरसंघा विशन्ति केचिद् भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति ।
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसंघाः स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥
amī← adas(5 verses)nominative masculine plural nounthat (distal demonstrative) hi← hi(70 verses)for, indeed, because (particle) tvā← tvad(123 verses)accusative singular nounyou (2nd person pronoun stem)attested in commentariesadvaitaत्वां सुरसंघाः ये अत्र भूभारावताराय अवतीर्णाः वस्वादिदेवसंघाः मनुष्यसंस्थानाः त्वां विशन्ति प्रविशन्तः दृश्यन्तेviśiṣṭādvaitaविशन्ति इत्यत्र न संहारादिकं विवक्षितं, स्तुत्यादिभिः सहपाठाद्धार्तराष्ट्रादिवदासन्नोपसहाराभावात् परोक्तस्यावतीर्णसुरसङ sura← sura(4 verses)compound (compound member)god, deity-saṃghā← saṃgha(6 verses)nominative masculine plural nounassembly, community (sam- + √hṛ 'collect')attested in commentariesadvaitaस्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः संपूर्णाभिः viśanti← √viś(8 verses)present indicative 3rd person plural verbto enter (verbal root); also: settler, person (Vaiśya class)attested in commentariesadvaitaप्रविशन्तः दृश्यन्तेviśiṣṭādvaita। तेषु एव केचिद् अति उग्रम् अति अद्भुतं च तव आकारम् आलोक्य भीताः प्राञ्जलयः स्वज्ञानानुगुणं स्तुतिरूपाणि वाक्यानि गृणन्तbhaktiशरणं प्रविशन्तिadvaita-bhaktiप्रविशन्तो दृश्यन्ते
kecid← kaścit(15 verses)nominative masculine plural nounsomeone, anyoneattested in commentariesviśiṣṭādvaitaअति उग्रम् अति अद्भुतं bhītāḥ← √bhī(5 verses)nominative masculine plural participle nounfear; to fear (verbal root)attested in commentariesadvaitaप्राञ्जलयः सन्तो गृणन्ति स्तुवन्ति त्वाम् अन्ये पलायनेऽपि अशक्ताः सन्तःviśiṣṭādvaitaप्राञ्जलयः स्वज्ञानानुगुणं स्तुतिरूपाणि वाक्यानि गृणन्ति उच्चारयन्तिbhaktiसन्तः त्वां विशन्ति शरणं प्रविशन्ति prāñ← prāñjalinominative masculine plural nounwith folded hands (pra- + añjali)jalayo gṛṇanti← √gṛpresent indicative 3rd person plural verbto swallow; to praise (verbal root)attested in commentariesadvaitaस्तुवन्ति त्वाम् अन्ये पलायनेऽपि अशक्ताः सन्तःviśiṣṭādvaitaउच्चारयन्तिbhaktiजयजय रक्षरक्षेति प्रार्थयन्तेadvaita-bhaktiस्तुवन्ति त्वाम्
svas← svastinominative neuter singular nounwell-being, blessing (su + asti)tīty uktvā← vac(8 verses)convto speak (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaपुष्कलाभिः भगवदनुरूपाभिः स्तुतिभिः स्तुवन्ति maharṣi-siddha← siddha(6 verses)compound (compound member)perfected, accomplished; a class of celestial beings-saṃghāḥ← saṃgha(6 verses)nominative masculine plural nounassembly, community (sam- + √hṛ 'collect')attested in commentariesadvaitaस्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः संपूर्णाभिः
stuvanti← √stupresent indicative 3rd person plural verbto praise (verbal root)attested in commentariesadvaitaत्वाम् अन्ये पलायनेऽपि अशक्ताः सन्तःadvaita-bhaktiत्वाम् tvāṃ← tvad(123 verses)accusative singular nounyou (2nd person pronoun stem) stutibhiḥ← stuti(2 verses)instrumental feminine plural nounpraise, hymnattested in commentariesadvaitaपुष्कलाभिः संपूर्णाभिःviśiṣṭādvaitaस्तुवन्ति puṣkalābhiḥ← puṣkalainstrumental feminine plural nounabundant, full, copiousattested in commentariesadvaitaसंपूर्णाभिःviśiṣṭādvaitaभगवदनुरूपाभिः स्तुतिभिः स्तुवन्तिadvaita-bhaktiपरिपूर्णार्थाभिः
spoken
Hosts of gods pour into you; some, seized by fear, fold their palms and offer praise, while the assembled great seers and siddhas cry "svasti" and hymn you with songs full to the brim.