Bhagavad Gītā Chapter 4, Verse 22: Krishna to ArjunaJñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga

Bhagavad Gītā 4.22Chapter 4 · Jñāna-Karma-Sannyāsa-Yoga · KrishnaArjuna · anuṣṭubh
यदृच्छालाभसन्तुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः
समः सिद्धावसिद्धौ च कृत्वापि न निबध्यते
yadṛcchāyadṛcchā(2 verses)compound (compound member)chance, accident (yad + √ṛch)attested in commentariesadvaita-bhaktiतयैव यो लाभोऽन्नाच्छादनादेः शास्त्रानुमतस्य स यदृच्छालाभस्तेन संतुष्टस्तदधिकतृष्णारहितः-lābhalābha(3 verses)compound (compound member)gain, acquisition (from √labh)-santsaṃ-√tuṣ(4 verses)nominative masculine singular participle nounto be content (sam- + √tuṣ 'be satisfied')uṣṭo dvandvdvaṃdva(5 verses)compound (compound member)pair of opposites (heat/cold, joy/sorrow); dualityātīto vimatsaraḥvimatsaranominative masculine singular nounwithout envy (vi- + matsara)attested in commentariesadvaitaविगतमत्सरः निर्वैरबुद्धिः समः तुल्यः यदृच्छालाभस्य सिद्धौ असिद्धौ चviśiṣṭādvaitaअनिष्टोपनिपातहेतुभूतस्वकर्मनिरूपेण परेषु विगतमत्सरः समः सिद्धौ असिद्धौadvaita-bhakti। परोत्कर्षासहनपूर्विका स्वोत्कर्षवाञ्छा मत्सरस्तद्रहितोऽद्वितीयात्मदर्शनेन निर्वैरबुद्धिः। अतएव समस्तुल्यो यदृच्छालाभस्
samaḥsama(27 verses)nominative masculine singular nounequal, same, even-minded siddsiddhi(14 verses)locative feminine singular nounperfection, attainment, success; supernatural power (yogic)attested in commentariesadvaitaअसिद्धौ चviśiṣṭādvaitaअसिद्धौadvaita-bhaktiन हृष्टः नाप्यसिद्धौ विषण्णः स स्वानुभवेनाकर्तैव परैरारोपितकर्तृत्वः शरीरस्थितिमात्रप्रयोजनं भिक्षाटनादिरूपं कर्म कृत्वhāv asiddhauasiddhi(2 verses)locative feminine singular noun(a- + siddhi: perfection)attested in commentariesadvaitaच। यः एवंभूतो यतिः अन्नादेः शरीरस्थितिहेतोः लाभालाभयोः समः हर्षविषादवर्जितः कर्मादौ अकर्मादिदर्शी यथाभूतात्मदर्शननिष्ठःviśiṣṭādvaitaच युद्वादिकर्मसु जयादिसिद्ध्यसिद्ध्योः समचित्तः कर्म caca(391 verses)and; (homonym: also the consonant ca) kṛtvākṛ(42 verses)convto do, make (verbal root)attested in commentariesviśiṣṭādvaitaअपि ज्ञाननिष्ठां विनाpi nana(252 verses)not (negation particle) nibadhyateni-√bandh(9 verses)present indicative pass 3rd person singular verbto bind, tie down (ni- + √bandh)attested in commentariesadvaitaबन्धहेतोः कर्मणः सहेतुकस्य ज्ञानाग्निना दग्धत्वात् इति उक्तानुवादviśiṣṭādvaitaन संसारं प्रतिपद्यतेadvaita-bhaktiबन्धहेतोः सहेतुकस्य कर्मणो ज्ञानाग्निना दग्धत्वादिति पूर्वोक्तानुवादः
spokensingle-voice recital; rendered via IndicF5 conditioned on a Sanskrit reference clip
meaning

Content with whatever comes on its own, free from envy, unmoved by success or failure, such a person acts and is not bound.